Translation of "Remains of" in German

The internal market remains one of the pillars and drivers of European integration.
Der Binnenmarkt ist weiterhin einer der Grundpfeiler und der Motor der europäischen Integration.
Europarl v8

The European Union is and remains a Community of values.
Die Europäische Union ist und bleibt eine Wertegemeinschaft.
Europarl v8

The weak point remains of course the decision-making process.
Der Schwachpunkt bleibt natürlich die Art und Weise der Beschlußfassung.
Europarl v8

It remains perhaps one of the most intractable problems facing all of us.
Möglicherweise ist dies immer noch eines unserer schwerwiegendsten Probleme.
Europarl v8

The gender pay gap remains one of the largest in the EU.
Das geschlechtsspezifische Lohngefälle ist weiterhin eines der ausgeprägtesten in der EU.
DGT v2019

Croatia remains one of the main trafficking routes for drugs to the EU.
Kroatien liegt weiterhin an einer der wichtigsten Drogenhandelsrouten in die EU.
Europarl v8

However, Croatia remains one of the main routes for trafficking drugs to the EU.
Kroatien bleibt allerdings weiterhin eine der wichtigsten Drogenhandelsrouten in die EU.
Europarl v8

General politics remains the heart of the matter within the Union.
Die allgemeine Politik ist das zentrale Thema in der Union.
Europarl v8

Little remains of those criteria.
Von diesen Kriterien ist wenig geblieben.
Europarl v8

The gender pay gap remains one of the highest in the EU.
Das geschlechtsspezifische Lohngefälle ist weiterhin eines der höchsten in der EU.
DGT v2019

That has always been, and remains, the meaning of European integration and of the Community spirit.
Das war und bleibt immer die Bedeutung der europäischen Integration und des Gemeinschaftsgeistes.
Europarl v8

The Union remains in favour of the maintenance of a Kurdish enclave in northern Iraq.
Die Union ist weiterhin für die Beibehaltung einer kurdischen Enklave im Nordirak.
Europarl v8

Despite this, Poland remains a country of low efficiency compared to the European average.
Trotzdem bleibt Polen im europäischen Vergleich ein Land mit geringer Energieeffizienz.
Europarl v8

However, construction remains one of the most dangerous areas of work.
Dennoch bleibt die Bauindustrie einer der gefährlichsten Arbeitsbereiche.
Europarl v8

Little remains of this view in this resolution.
In der vorliegenden Entschließung ist von dieser Überlegung nicht viel übriggeblieben.
Europarl v8

The issue of the arms trade itself remains out of range.
Das Problem des Waffenhandels selbst bleibt davon unberührt.
Europarl v8

Mass graves are being found today and the remains of corpses identified.
Noch heute werden Massengräber entdeckt und menschliche Überreste identifiziert.
Europarl v8

I myself saw the remains of 500 people laid out in a line in industrial premises.
Ich selbst habe die Überreste von 500 Menschen in einer Industriehalle aufgereiht gesehen.
Europarl v8