Translation of "Remedy a defect" in German

In order to remedy this defect, a programming language was superimposed thereover.
Um diesen Misstand zu beseitigen, wurde eine Programmiersprache darüber gestülpt.
EuroPat v2

First of all, we shall remedy a defect or make a substitute delivery at our discretion.
Wir leisten für Mängel der Ware zunächst nach unserer Wahl Gewähr durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung.
ParaCrawl v7.1

AA shall not to be bound to remedy a defect if the costs entailed for AA are disproportionate.
Die Nacherfüllung ist ausgeschlossen, wenn sie für die AA mit unverhältnismäßigen Kosten verbunden ist.
ParaCrawl v7.1

In order to remedy this defect a â blow-away stationâ was developed in which the water drops are blown away by compressed air.
Um diesen Missstand zu beseitigen, wurde eine â Abblas-Stationâ entwickelt, in der die Wassertropfen mittels Druckluft weggeblasen werden.
ParaCrawl v7.1

If it is necessary replace parts, recode software or inspect products without replacing parts in order to remedy a serial defect, Supplier shall indemnify the purchaser against any obligation to repay all net costs incurred as a result of its liability for material defects.
Falls zur Behebung eines Serienschadens ein Austausch von Teilen, eine Recodierung von Software oder eine Überprüfung von Produkten ohne Teiletausch erforderlich sind, stellt der Auftragnehmer den Auftraggeber von allen anfallenden Nettokosten aus der Sachmängelhaftung frei.
ParaCrawl v7.1

This means that the applicant is not restricted to amendment(s) necessary to remedy a defect in his application.
Dies bedeutet, dass sich der Anmelder nicht auf die Änderungen zu beschränken braucht, die notwendig sind, um einem Mangel in seiner Anmeldung abzuhelfen.
ParaCrawl v7.1

If we have culpably failed to remedy a defect within an appropriate period defined by the Purchaser, he shall be authorised to eliminate the defect himself or to appoint the task of eliminating these to a third party and to demand reimbursement of the necessary costs by us.
Wenn wir schuldhaft einen Mangel innerhalb einer angemessenen vom Besteller gesetzten Frist nicht beseitigt haben, ist er berechtigt, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Erstattung der notwendigen Kosten zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

In case we exceptionally granted a guarantee for quality or durability to the Customer, subject to any other provision he is entitled to ask for remedy of a defect accrued within the guarantee period (see below) free of charge.
Haben wir dem Kunden gegenüber ausnahmsweise eine Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie übernommen, gibt diese dem Kunden mangels einer anderweitigen Bestimmung das Recht, kostenlose Abhilfe wegen eines in der Garantiefrist (siehe unten) aufgetretenen Mangels des Produktes auch dann geltend zu machen, wenn Mängelgewährleistungsansprüche nach den obigen Bestimmungen nicht oder nicht mehr bestehen.
ParaCrawl v7.1

However, if it is determined that a request for remedy of a defect by the Buyer is unjustified, we can request reimbursement of the costs incurred hereby from the Buyer.
Stellt sich jedoch ein Mangelbeseitigungsverlangen des Käufers als unberechtigt heraus, können wir die hieraus entstandenen Kosten vom Käufer ersetzt verlangen.
ParaCrawl v7.1

If we do not succeed within a reasonable period to remedy a defect, you shall be entitled, to make use of your statutory rights in accordance with the following:
Gelingt es uns nicht, den Mangel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitigen, sind Sie zur Geltendmachung Ihrer gesetzlichen Gewährleistungsrechte wie folgt berechtigt:
ParaCrawl v7.1

Interference with the object code (decompiling, reverse engineering, disassembling) and all other processing or amendments are not admissible, in as much as they do not serve to remedy a defect and TSK is in default in the remedy of the defect or refuses to carry it out or the interference is necessary for the purposes of creating the interoperability of an independently produced computer program with a computer program provided or with another computer program according to the limitations set down in § 69 e of the laws on intellectual property rights.
Die Anwendungsdokumentation enthält eine Beschreibung der hierfür vorgesehenen Schnittstellen. Weitergehende Änderungen der Software sowie Fehlerkorrekturen sind nur in dem Umfang zulässig, als sie zur bestimmungsgemäßen Benutzung der Software notwendig sind. Eingriffe in den Objektcode (Dekompilierung, Reverse Engineering, Disassemblierung) sowie jedwede sonstige Bearbeitung oder Veränderung sind unzulässig, soweit sie nicht der Beseitigung eines Mangels dient und TSK mit der Beseitigung dieses Mangels in Verzug ist bzw, diese ablehnt oder der Eingriff zum Zwecke der Herstellung der Interoperabilität eines unabhängig geschaffenen Computerprogramms mit einem überlassenen Computerprogramm oder mit anderen Computerprogramm unter den in § 69 e UrhG angegebenen Beschränkungen erforderlich ist.
ParaCrawl v7.1

Both the legal claims for remedying a defect and the terms for claiming on a guarantee are not standard.
Die Rechtsansprüche auf Behebung eines Mangels sowie die Bedingungen für die Geltendmachung der Garantie sind uneinheitlich.
Europarl v8

If a remedy of defects fails, Client can reduce or withdraw from the contract.
Scheitert die Behebung der Mängel, kann der Auftraggeber mindern oder vom Vertrag zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

In addition it has proven to be advantageous to control the known errors or too high error tolerances for optimizing the parameters of the preceding production steps, whereby, for example, open soldering points or defective orientations of the components can be remedied by refeeding a defective semi-finished product.
Darüberhinaus erweist es sich als vorteilhaft, ggf. gezielt die erkannten Fehler bzw. zu große Fehlertoleranzen zur Optimierung der Parameter vorgeschalteter Fertigungsstufen zu verwenden, wobei beispielsweise kalte Lötstellen oder fehlerhafte Ausrichtungen von Bauelementen durch eine erneute Zuführung eines fehlerhaften Halbzeuges bereinigt werden können.
EuroPat v2

In urgent cases (if the supplier is in behind with remedying a defect or if we are threatened by unusually high damages), we shall be entitled to remedy defects at the cost and risk of the supplier itself or have them remedied by third parties, even if the law of sales contracts applies.
In dringenden Fällen (wenn sich der Lieferant mit der Beseitigung eines Mangels im Verzug befindet oder wenn uns wenn uns ungewöhnlich hohe Schäden drohen), sind wir – auch wenn Kaufvertragsrecht Anwendung findet - berechtigt, Mängel auf Kosten und Gefahr des Lieferanten selbst zu beseitigen oder durch Dritte beseitigen zu lassen.
ParaCrawl v7.1

A remedy of defects may only effect the limitation of the defect causing remedy and possibly of any anew defect resulting from remedy of defects.
Eine Nachbesserung kann ausschließlich auf die Verjährung des die Nachbesserung auslösenden Mangels und evtl. im Wege der Nachbesserung neu entstandene Mängel Einfluss haben.
ParaCrawl v7.1

In case of a remedy of defects, we are liable for all expenses, especially expenses for transportation, delivery, work and materials, not including expenses increased by the fact that goods have to be delivered to another place than the agreed place of performance.
Im Fall der Mangelbeseitigung sind wir verpflichtet, alle zum Zweck der Mangelbeseitigung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten zu tragen, soweit sich diese nicht dadurch erhöhen, dass die Ware nach einem anderen Ort als dem Erfüllungsort verbracht wurde.
ParaCrawl v7.1