Translation of "Remission of debt" in German

KBC Remission of Debt insuranceprotects your family financiallyif you should die during the term of the credit.
Dank des KBC-Schuldenerlasses ist Ihre Familie finanziell geschützt, falls Sie während der Kreditlaufzeit sterben sollten.
ParaCrawl v7.1

Admittedly we want to give President Kabila in the Democratic Republic of the Congo a probationary period, but the question for us is whether it is being taken into account that only a clear change from a dictatorship to a democracy can be a reason for a generous remission of debt.
Zwar will man Kabila in der Demokratischen Republik Kongo eine Bewährungsfrist einräumen, aber es stellt sich für uns die Frage, ob hier beachtet wird, daß nur ein klarer Wechsel von einer Diktatur zu einer Demokratie ein Grund für einen großzügigen Schuldenerlaß sein kann.
Europarl v8

The Cologne initiative on the remission of debt, though, can help alleviate this burden and inject new resources to bring about social benefits.
Die Entschuldungsinitiative von Köln kann aber dazu beitragen, diese Last zu mildern und neue Mittel für sozialen Nutzen einzusetzen.
Europarl v8

Troms County submitted evidence that two other, privately owned companies with outstanding loans of NOK 200000 each also granted remission of the debt to NAC as part of the restructuring exercise.
Die Provinz Troms legte Nachweise dafür vor, dass zwei weitere Privatunternehmen mit offenen Darlehen in Höhe von jeweils 200000 NOK dem NAC im Rahmen der Sanierung ebenfalls die Schuld erlassen hatten.
DGT v2019

So far as the capital increases by way of a remission of debt by AGVO are concerned, the Commission would also refer to its analysis in point 10.1.2.1.1 of this Decision.
Was die Kapitalaufstockungen durch Schuldenerlass seitens AGVO anbelangt, so kann die Kommission diesbezüglich ebenfalls auf ihre Analyse unter Ziffer 10.1.2.1.1 verweisen.
DGT v2019

The Commission observes that the first increase in capital by remission of debt occurred on 31 December 2004 after almost 1,5 years existence of EVO.
Die Kommission stellt fest, dass die erste Kapitalaufstockung durch Schuldenerlass am 31. Dezember 2004 erfolgte, nachdem EVO bereits seit fast 1,5 Jahren bestand.
DGT v2019

Also the particular form the capital increase took (remission of debt) confirms that those capital increases cannot be viewed as part of the restructuring planned in 2001.
Die spezielle Form der Kapitalerhöhung (Schuldenerlass) bestätigt ebenfalls, dass diese Kapitalaufstockungen nicht als Teil der 2001 geplanten Umstrukturierung angesehen werden können.
DGT v2019

In November 2003, Transnáutica applied for the repayment and remission of the customs debt arising from the import of the 68 consignments at issue.
Im November 2003 beantragte Transnáutica die Erstattung und den Erlass der aus der Einfuhr der 68 fraglichen Sendungen entstandenen Zollschuld.
TildeMODEL v2018

The General Court considered whether the facts at the origin of the dispute were likely to result in a ‘special situation’ justifying the remission of the customs debt.
Das Gericht hat nämlich geprüft, ob der dem Rechtsstreit zugrunde liegende Sachverhalt eine den Erlass der Zollschuld rechtfertigende „besondere Lage“ darstellen kann.
TildeMODEL v2018

What is the EC reaction to the UN aid programme for Africa put forward on 28 August by Secretary-General Pérez de Cuellar, and what contribution will the EC be making to ensure its success, in particular as regards remission of debt, increased aid and the establishment of a special fund to make the countries of Africa less dependent on the export of raw materials ?
Wie steht die Gemeinschaft zu dem UNO-Hilfsprogramm für Afrika, das Generalsekretär Perez de Cuellar am 28. August 1991 vorgelegt hat, und wie gedenkt die Gemeinschaft zum Gelingen dieses Programms beizutragen, und zwar insbesondere im Hinblick auf Schuldenerlaß, Verstärkung der Hilfe und Einrichtung eines Sonderfonds, durch den die Abhängigkeit der afrikanischen Länder von Rohstoffexporten verringert werden soll?
EUbookshop v2

It called for at least partial remission of the external debt of the Cen­tral American countries and proposed that pri­ority be given to combating poverty and extend­ing to Central America the generalized preferences for industrial goods from which the countries of the Andean Pact benefited.
Außerdem fordert es, daß den zentralamerikanischcn Ländern mindestens teilweise ihre Auslandsschulden er lassen werden, die Armutsbekämpfung als prioritär betrachtet und das allgemeine Präferenzsystem für gewerbliche Waren, das den Ländern des Andenpaktes gewährt wurde, auf die zcntralamcrikanischen Länder ausgedehnt wird.
EUbookshop v2

The only reason why Mr Delo­rozoy and Mr Fourçans have tabled an amendment, which we urge the House to adopt, is that we consider it difficult or impossible to spell out the detailed terms and conditions on which this remission of debt would be arranged in a resolution on an urgent matter.
Die Liberale und Demokratische Fraktion ist für den Erlaß eines Teils der Schulden, die Polen bei den Ländern der Europäischen Gemeinschaft hat, und wenn unsere Kollegen Delorozoy und Fourçans einen Änderungsantrag eingereicht haben, um dessen Annahme wir Sie nachdrücklich bitten, hat dies ganz einfach den Grund, daß es uns schwierig bzw. unmöglich ist, in einer Dringlichkcitsentschließung die De tails der Bedingungen und Modalitäten dieses Schuldenerlasses zu bestimmen.
EUbookshop v2

I would point out that, in the first part of paragraph 5, which we put for ward then for approval, the principle is contained of alleviation of debt, remission of debt, discharge of debt and spreading of repayments.
Ich weise daraufhin, daß der er ste Teil von Ziffer 5, den wir dann zur Annahme vor legen, den Grundsatz einer Schuldenminderung, eines Schuldenerlasses, einer Schuldentilgung und einer ge staffelten Rückzahlung enthält.
EUbookshop v2

The Commission also paid EUR 100 mil­lion to the European Investment Bank for remission of debt on special EDF loans administered by the EIB.
Die Kommission überwies ebenfalls 100 Mio. EUR an die Europäische Investitionsbank für den Erlass der Schulden in Verbindung mit den von der EIB verwalteten Sonderdarlehen des EEF.
EUbookshop v2

I am happy to note that recently the Parliaments of many creditor States have voted a substantial remission of the bilateral debt of the poorest and most indebted countries.
Ich freue mich festzustellen, daß in letzter Zeit die Parlamente vieler Gläubigerstaaten über einen grundsätzlichen bilateralen Schuldenerlaß für die ärmsten und am ärgsten verschuldeten Länder abgestimmt haben.
ParaCrawl v7.1

What is KBC Remission of Debt?
Was ist ein Schuldenerlass?
ParaCrawl v7.1

Admittedly we want to give President Kabila in the Democratic Republic of the Congo a probationary period, but the question for us is whether it is being taken into ac count that only a clear change from a dictatorship to a de mocracy can be a reason for a generous remission of debt.
Wir werden uns wohl auch nicht dazu durchringen, auf einen Teil der Redezeit zu verzichten, die uns dieses Mal so ungewöhnlich reichlich zur Verfügung steht. Aber es ist soweit gekommen, daß eine grundlegende Frage in diesem Kontext beinahe völlig an Bedeutung verliert.
EUbookshop v2

The reference in Neh 10:31 may be to the periodical fallow or to the remission of debts.
Der Hinweis in Neh 10:31 kann sich auf die periodische Brache oder auf den Schuldenerlass beziehen.
ParaCrawl v7.1

They also draw the attention of the Commission on additional injection of capital into AGVO and in EVO (through remission of debts).
Sie machen die Kommission auch auf eine zusätzliche Kapitalzuführung bei AGVO und EVO (durch Schuldenerlass) aufmerksam.
DGT v2019

Even President Jaruzelski called on the major powers assembled in Davos at the beginning of February to allow partial remission of Poland's debts on political and economic grounds.
Selbst Staatspräsident Jaruzelski forderte Anfang Fe bruar die in Davos versammelten Größen aus Politik und Wirtschaft zu einem partiellen Erlaß der polnischen Staatsschulden auf.
EUbookshop v2