Translation of "Removed from" in German

Amendment 40 will therefore have to be removed from the report.
Änderungsantrag 40 muss daher aus dem Bericht herausgenommen werden.
Europarl v8

Both kidneys must be removed from their fatty covering.
Beide Nieren müssen vom Nierenfett befreit werden.
DGT v2019

These four reports have, therefore, been removed from the order of business.
Diese vier Berichte sind deshalb von der Tagesordnung gestrichen worden.
Europarl v8

Against the will of the apostates, their personal details are not removed from parish archives.
Gegen den Willen der Renegaten werden ihre Personenangaben nicht aus den Kirchenarchiven entfernt.
Europarl v8

We removed this item from our agenda during our joint negotiations.
Wir haben dieses Thema bei unseren gemeinsamen Verhandlungen von der Tagesordnung genommen.
Europarl v8

The European Court of Justice had already removed wool from agricultural products.
Der CJCE hatte die Wolle bereits aus den landwirtschaftlichen Erzeugnissen ausgeschlossen.
Europarl v8

However, as we see every day, the reality is far removed from that.
Wir sehen jedoch täglich, dass die Wirklichkeit weit davon entfernt ist.
Europarl v8

Nor has this paragraph been removed from the Palestinian Charter as yet.
Auch aus der palästinensischen Charta wurde dieser Absatz noch immer nicht herausgenommen.
Europarl v8

His name too should be removed from the list.
Auch sein Name sollte aus der Liste gestrichen werden.
DGT v2019

Instead, these countries should be removed from it.
Stattdessen sollten diese Länder vom Euro ausgeschlossen werden.
Europarl v8

He has just been removed from it.
Soeben wurde er aus der Delegation ausgeschlossen.
Europarl v8

I was of course not proposing that Annex 1 should be removed from the Bird Directive.
Ich habe selbstverständlich nicht vorgeschlagen, jetzt den Anhang der Vogelschutzrichtlinie zu entfernen.
Europarl v8

All this cannot be removed from the European conscience.
Das alles kann nicht aus dem europäischen Bewußtsein verdrängt werden.
Europarl v8

The following entry shall be removed from the heading ‘Natural persons’:
Der folgende Eintrag unter „Natürliche Personen“ soll gestrichen werden:
DGT v2019

The distillation outflow tube is removed from the receiver and washed out with water.
Das Ablassrohr wird aus der Vorlage entfernt und mit Wasser gespült.
DGT v2019

One act currently included in Annex A should be removed from that Annex.
Ein derzeit in Anhang A aufgelisteter Rechtsakt sollte gestrichen werden.
DGT v2019

This also applies to the rural areas which are far removed from the affected area.
Das Gleiche gilt für die von der betroffenen Region weit entfernten ländlichen Gebiete.
Europarl v8

Belarus under Lukashenko is far removed from that.
Davon ist Belarus unter Lukaschenko weit entfernt.
Europarl v8

How are dead animals going to be removed from the vehicle?
Wie sollen beispielsweise tote Tiere aus einem Fahrzeug entfernt werden?
Europarl v8

For example, the EU sugar reform removed beet from the wheat rotation.
Zum Beispiel entfernte die EU-Zuckerreform die Zuckerrübe aus der Fruchtfolge mit Weizen.
Europarl v8

What proof do you have that they are removed absolutely from the market?
Welche Beweise haben Sie, dass es vollständig vom Markt verschwindet?
Europarl v8

Ultimately, here, we are somewhat removed from the disaster.
Letztendlich ist man hier jedoch etwas weit weg von der Katastrophe.
Europarl v8