Translation of "Render a decision" in German

The Competition Committee must render a decision within 15 days from the date ofthe filing ofthe application.
Der Wettbewerbsausschuß muß innerhalb von 15 Tagen nach Einreichung des Antrags eine Entscheidung erlassen.
EUbookshop v2

The floor will be called to render a decision on how to treat the skipped hand.
Der Boden wird aufgefordert, eine Entscheidung darüber, wie die übersprungen Hand behandeln zu rendern.
ParaCrawl v7.1

Where the Community institution or body is, despite its efforts, not able to take a decision within the above-mentioned time, it is obliged to notify as quickly as possible the qualified entity, explaining why it is unable to decide, and when it intends to render a decision.
Sind die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft trotz ihrer Bemühungen nicht in der Lage, innerhalb der genannten Frist eine Entscheidung zu treffen, müssen sie die qualifizierte Einrichtung umgehend unterrichten und ihr mitteilen, aus welchen Gründen keine Entscheidung getroffen werden konnte und wann sie eine Entscheidung zu treffen gedenken.
TildeMODEL v2018

Now, before I can render a decision, we need to recreate the variables at the carousel as closely as possible.
Nun, bevor ich eine Entscheidung fällen kann, müssen wir die Situation am Karussell so nahe wie möglich nachstellen.
OpenSubtitles v2018

Consequently, even though the Court of First Instance was entitled to hold that a beneficiary of State aid can rely on the principle of legal certainty to support an action for annulment of a decision ordering recovery of that aid, it wrongly applied this principle in the case before it when it failed to examine whether the Commission had manifestly failed to act and clearly breached its duty of diligence in the exercise of its supervisory powers, the sole grounds which, in exceptional cases, can render illegal a Commission decision ordering recovery, under the ECSC Treaty, of non-notified aid.
Somit durfte das Gericht zwar entscheiden, dass sich der Empfänger einer staatlichen Beihilfe zur Stützung einer Klage auf Nichtigerklärung einer Entscheidung, mit der die Rückforderung dieser Beihilfe angeordnet wird, auf den Grundsatz der Rechtssicherheit berufen kann, es hat diesen Grundsatz in der ihm vorliegenden Rechtssache jedoch insoweit falsch angewandt, als es nicht geprüft hat, ob die Kommission bei der Ausübung ihrer Kontrollbefugnisse offensichtlich untätig gewesen ist und offenkundig ihre Sorgfaltspflicht verletzt hat, denn nur dies kann — in Ausnahmefällen — zur Rechtswidrigkeit einer Entscheidung der Kommission führen, mit der im Rahmen des EGKS-Vertrags die Rückforderung einer nicht angemeldeten Beihilfe angeordnet wird.
EUbookshop v2

However, in the absence of other circumstances the existence of which had not been established by the applicants, the mere adoption of a decision after the expiry of a reasonable period was not regarded by the Court of First Instance as in itself sucient to render unlawful a decision taken by the Commission.
Da Endesa der Ansicht war, dass der Zusammenschluss von gemeinschaftsweiter Bedeutung im Sinne der Verordnung Nr. 139/2004 sei und daher bei der Kommission hätte angemeldet werden müssen, hatte sie bei dieser eine Beschwerde eingelegt, die jedoch zurückgewiesen worden war.
EUbookshop v2

At this point, the court can render a decision in the proceeding by asking the two opposing parties to reveal their watermarks (a) and to then (b) remove them from the document.
Das Gericht kann nun ein Verfahren dadurch entscheiden, indem es die beiden Kontrahenten auffordert, ihre Wasserzeichen (a) offenzulegen und dann (b) aus dem Dokument zu entfernen.
EuroPat v2

The applicant's request "to render a decision on the record" was not to be construed as a waiver of the right to a fully reasoned first-instance decision, even in the light of the suggested procedure in the Guidelines (see T 1309/05, T 583/04).
Der Antrag des Anmelders auf eine Entscheidung "nach Aktenlage" sei nicht als Verzicht auf das Recht auf eine vollständig begründete erstinstanzliche Entscheidung auszulegen, auch nicht vor dem Hintergrund des in den Richtlinien beschriebenen Verfahrens (s.T 1309/05, T 583/04).
ParaCrawl v7.1

But the user can still render a decision for equipment parameter AP 22 and convey a corresponding input signal to the processor.
Jedoch kann der Nutzer weiterhin eine Entscheidung für Ausstattungsparameter AP22 treffen, und ein entsprechendes Eingabesignal an den Prozessor übermitteln.
EuroPat v2

This appreciation may be contested, and in fact has been contested during the present appeal proceedings; however, even if this appreciation of the facts would have turned out during these appeal proceedings to be erroneous (which is not the case), such an erroneous appreciation of facts would not in itself constitute a substantial procedural violation which might render a decision based on it null and void.
Diese Beurteilung der Sachlage läßt sich zwar anfechten, wie es in diesem Beschwerdeverfahren tatsächlich geschehen ist, würde aber selbst dann, wenn sie sich als Fehleinschätzung erwiesen hätte (was nicht der Fall ist), allein keinen wesentlichen Verfahrensmangel darstellen, der eine darauf gestützte Entscheidung null und nichtig machen könnte.
ParaCrawl v7.1

Where the boards of appeal consider requests that fall within the scope of the procedures provided for under the EPC, they are obliged to render a decision, which does not exclude deciding that a request is inadmissible.
Wenn die Beschwerdekammern mit Anträgen im Rahmen der im EPÜ vorgesehenen Verfahren befaßt würden, seien sie verpflichtet, darüber zu entscheiden, wobei nicht auszuschließen sei, daß sie auf Unzulässigkeit eines Antrags entschieden.
ParaCrawl v7.1

In her letter dated 4 November 1992 the Vice-President of Director- ate-General 5 replied to the representative that no department of the European Patent Office was competent to render a decision which could be understood as calling into question the result of the appeal proceedings and that the legal division was therefore prevented from acting because it lacked the necessary competence.
Mit Schreiben vom 4. November 1992 erwiderte die Vizepräsidentin Generaldirektion 5 dem Vertreter, daß das Europäische Patentamt nicht mehr zuständig sei für eine Entscheidung, die das Ergebnis des Beschwerdeverfahrens möglicherweise in Frage stellen könnte, und daß somit die Rechtsabteilung mangels Zuständigkeit nicht tätig werden könne.
ParaCrawl v7.1

Because the records seemed inconclusive and ambiguous, Dr. Cohen was forced to render a Solomonic decision to the effect that the attending physicians had administered properly, but that Timashuk was not wrong either because, after all, the patient had died.
Da sie widersprüchlich und nicht eindeutig waren, musste Dr. Cohen ein salomonisches Urteil abgeben, nämlich, daß einerseits die behandelnden Ärzte richtig verordnet hatten, daß aber auch Timaschuk nicht unrecht hatte, da der Patient letztlich gestorben war.
ParaCrawl v7.1

If the appeal is subsequently withdrawn but the appellant has requested reimbursement of the appeal fee under Rule 67 EPC, the same board, in the exercise of its inherent original jurisdiction to consider requests made to it in matters arising out of, or in connection with, the former appeal, remains competent and will render a decision solely on the request representing an ancillary issue of the former appeal (cf.
Wenn die Beschwerde später zurückgenommen wird, der Beschwerdeführer aber die Rückzahlung der Beschwerdegebühr nach Regel 67 EPÜ beantragt hat, bleibt dieselbe Kammer zuständig, der es auf Grund ihrer ursprünglichen Zuständigkeit obliegt, an sie gerichtete Anträge zu Fragen zu prüfen, die sich aus oder im Zusammenhang mit der vorausgegangenen Beschwerde ergeben: Sie entscheidet dann nur über den Antrag, der eine Nebensache der ursprünglichen Beschwerde darstellt (siehe T 41/82, ABl.
ParaCrawl v7.1

40. Lastly, the Federal Constitutional Court found that the prohibition on being removed from the jurisdiction of the lawful judge, as guaranteed by Article 101 § 1 of the Basic Law (see paragraph 60 below), did not apply. Article 67d § 3 of the Criminal Code did not render unnecessary a court decision on the continuation of preventive detention which took into account all the circumstances of the case in issue.
Die Vollstreckungsgerichte müssten insbesondere vor Ablauf der Haftstrafe einer verurteilten Person (§ 67c Abs. 1 StGB) und anschließend mindestens alle zwei Jahre (§ 67e Abs. 2 StGB) untersuchen, ob die Maßnahme ausgesetzt werden könne. Seien zehn Jahre der Unterbringung in der Sicherungsverwahrung vollzogen worden, so erklärten die Gerichte die Maßregel nach § 67d Abs. 3 StGB für erledigt, sofern nicht die qualifizierte Gefahr fortbestehe.
ParaCrawl v7.1

The EURO therefore renders a decisive, epoch-making contribution to the growing unity of the family of nations.
Der EURO leistet damit einen entscheidenden, epochemachenden Beitrag zum Zusammenwachsen der Völkerfamilie.
ParaCrawl v7.1

The new opposition division rendered a decision which was nearly identical to the first one.
Die Entscheidung der neuen Einspruchsabteilung war mit der ersten Entscheidung fast deckungsgleich.
ParaCrawl v7.1

At the conclusion of the hearings, a panel of judges renders a decision which may involve penalties.
Bei Abschluss der Anhörungen erlässt ein Richtergremium eine Entscheidung, die Strafen beinhalten kann.
ParaCrawl v7.1

They shall continue to apply such provisional measures or any arrangements of equivalent effect agreed between them until a court or tribunal having jurisdiction over the dispute prescribes provisional measures or renders a decision, or, until the expiration of the measure in question.
Sie wenden diese Empfehlungen oder gegenseitige Vereinbarungen mit ähnlicher Wirkung so lange an, bis ein zuständiger Gerichtshof oder ein zuständiges Gericht vorläufige Maßnahmen vorschreibt oder eine Entscheidung trifft oder bis die fragliche Maßnahme ausläuft.
DGT v2019

On January 2010, the Court of Bosnia and Herzegovina rendered a decision terminating the custody of Ili? and imposing prohibiting measures including a ban on meeting and contacting certain individuals.
Im Januar 2010 entließ der Gerichtshof von Bosnien-Herzegowina Ili? unter Auflagen aus der Haft, darunter das Verbot mit bestimmten Personen in Kontakt zu treten und diese zu treffen.
ParaCrawl v7.1

The Defence also requested that the appeal should have suspensive effect on Al-Senussi’s trial in Libya, until the Appeals Chamber renders a decision in the matter of admissibility.
Die Verteidigung forderte des Weiteren, dass die Berufung den Prozess Al-Senussis in Libyen aussetzt, bis die Berufungskammer eine Entscheidung bezüglich der Zulässigkeit trifft.
ParaCrawl v7.1

After the European Court of Human Rights rendered a decision in case of Maktouf and Damjanovic vs Bosnia and Herzegovina in 2013, it was concluded that Bosnian Court had applied retroactively the Bosnian Criminal Code from 2003, which is harsher, instead of that of former Yugoslavia which was in force at the time the acts were committed.
Nach dem der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte im Fall Maktouf und Damjanovic vs. Bosnien und Herzegowina ein Urteil fällte, wurde konkludiert, dass das bosnische Gericht das Strafgesetzbuch aus dem Jahr 2003, welches strenger ist, retroaktiv, anstelle des Strafgesetzbuches des ehemaligen Jugoslawien, welches im Zeitpunkt der Tatbegehung in Kraft war, angewendet hatte.
ParaCrawl v7.1

On 8 April 2009, Senegal accepts before the ICJ to keep Habré on its territory until the Court renders a decision on the merits.
Am 8. April 2009 erklärte sich Senegal daraufhin bereit, Habré solange nicht ausreisen zu lassen, bis der IGH zu einer Entscheidung in der Sache gekommen ist.
ParaCrawl v7.1

On 28 April 2008, the Court rendered a decision terminating the proceedings against Goran Demjanovic.
Am 28. April 2008 entschied das Gericht, dass das Verfahren gegen Goran Damjanovi? einzustellen sei.
ParaCrawl v7.1

Judge Maria Tokarev agreed with the arguments of the representative of the Customs and rendered a decision, argument, part of which will be ready in three days, the correspondent of the Open news agencies.
Richter Maria Tokarev vereinbart mit den Argumenten des Vertreters der Zoll-und machte eine Entscheidung Argument, von denen ein Teil wird in drei Tagen fertig sein, der Korrespondent des Open Nachrichtenagenturen.
ParaCrawl v7.1

It will not do us any good to think that maybe because the Court of Appeals may be hearing oral argument in Mumia’s case and will be rendering a decision sometime in the next few months, that this is the answer for Mumia.
Es wird uns überhaupt nicht helfen, zu glauben, es sei die Lösung für Mumia, dass vielleicht der Berufungsgerichtshof in Mumias Fall eine mündliche Verhandlung durchführen und irgendwann in den nächsten paar Monaten eine Entscheidung fällen wird.
ParaCrawl v7.1

Regarding the request for reimbursement of the appeal fee, it is observed that according to Rule 67 EPC it is a prerequisite for reimbursement not only that the Board renders a decision in the appellant's favour, but also that such reimbursement is equitable by reason of a substantial procedural violation.
Zu dem Antrag auf Rückzahlung der Beschwerdegebühr ist zu bemerken, daß eine Rückzahlung nach Regel 67 EPÜ nicht nur voraussetzt, daß die Kammer zugunsten der Beschwerdeführerin entscheidet, sondern auch, daß ein wesentlicher Verfahrensmangel vorliegt.
ParaCrawl v7.1

In a 6-page letter to European Commission President Jean Claude Juncker, dated 28 May 2017, Portier pointed out that the fact that eight unequivocal tumour effects remained undetected "may be interpreted as a failure by the agencies involved in these assessments to carefully review and analyze all of the available data before rendering a decision that there is no evidence that glyphosate is carcinogenic to humans".
In einem sechsseitigen Brief vom 28.5.2017 an den Kommissionspräsidenten Jean Claude Juncker weist Portier darauf hin, dass die Tatsache, dass acht eindeutige Krebseffekte unentdeckt blieben, als Versagen der Behörden interpretiert werden könne, alle verfügbaren Daten sorgfältig zu analysieren, bevor eine Entscheidung gefällt wird, dass es keine Belege dafür gäbe, dass Glyphosat krebserregend beim Menschen sei.
ParaCrawl v7.1

The Senate rendered a final decision on the proceedings that had not been separated with its judgment of 18 March 2014 (BVerfGE 135, 317).
Über die nicht abgetrennten Verfahrensteile hat der Senat durch Urteil vom 18. März 2014 abschließend entschieden (BVerfGE 135, 317).
ParaCrawl v7.1