Translation of "Render a verdict" in German

And as custom dictates, three judges will render a verdict.
Und wie die Bräuche es vorschreiben, wird das Urteil von drei Richtern gefällt werden.
OpenSubtitles v2018

We shall study each item and then we and we alone shall render a verdict.
Wir werden die Argumente prüfen, und dann werden Wir, und wir allein, ein Urteil fällen.
OpenSubtitles v2018

While a decade may be too soon to render a definitive verdict on the long-term consequences of the Iraq War, it is not too soon to judge the process by which the Bush administration made its decisions.
Auch wenn ein Jahrzehnt zu kurz sein mag, um ein endgültiges Urteil über die langfristigen Folgen des Irakkrieges abzugeben, ist es nicht zu früh, den Prozess zu beurteilen, mittels dessen die Bush-Administration ihre Entscheidungen traf.
News-Commentary v14

I remind you of your solemn oath to remain impartial,- to weigh the evidence, and independently to render a verdict of your conscience.
Ich möchte Sie an Ihren Eid erinnern, unvoreingenommen zu bleiben, die Beweise abzuwägen - und so, unabhängig, ein Urteil nur nach Ihrem Gewissen zu fällen.
OpenSubtitles v2018

If the person often has catarrhal diseases or feels the general weakness and slackness, acquaintances right there render a verdict – weakened immunity, it is necessary to drink vitamins, grasses or still something.
Wenn der Mensch von den Erkältungskrankheiten oft krank ist oder fühlt die allgemeine Schwäche und die Schlaffheit, ertragen die Bekannten das Verdikt hier – ist die Immunität schwach geworden, muss man die Vitamine, des Grases oder noch etwas trinken.
ParaCrawl v7.1

A tribunal of elders and a jury which, in this case, is each member of the congregation will sit and render a verdict.
Ein Gericht der Ältesten und einer Jury, die in diesem Fall ist jedes Mitglied der Gemeinde wird sitzen und machen ein Urteil.
ParaCrawl v7.1

The police would like to get the courts in Italy to render a verdict based on falsified documents.
Die Polizei möchte auch die Gerichte in Italien dazu bewegen, aufgrund gefälschter Dokumente ein Urteil zu fällen.
ParaCrawl v7.1

At start of the program the program will scan the register on existence of mistakes and degree of a fragmentirovannost and will render a verdict: whether cleaning or optimization of the register really is required.
Bei dem Start des Programms das Programm proskanirujet wird die Liste auf das Vorhandensein der Fehler und die Stufe fragmentirowannosti das Verdikt eben ertragen: ob die Reinigung oder die Optimierung der Liste wirklich gefordert wird.
ParaCrawl v7.1

We shall ask you, then, to render a verdict that amounts to a kind of indictment of the accused for the crime alleged.
Wir werden Sie daher um ein Urteil bitten, das auf eine Art Anklage der Bezichtigten für das angelastete Verbrechen hinausläuft.
ParaCrawl v7.1

The term judgment signifies more than simply the rendering of a verdict.
Der Ausdruck Gericht bezeichnet mehr als einfach das Abgeben eines Urteils.
ParaCrawl v7.1

On 11 July 2014, the Bosnian Court rendered a verdict.
Am 11. Juli 2014 verlaß das bosnische Gericht das Urteil.
ParaCrawl v7.1

In the event of the jury rendering a verdict of murder... any witness withholding vital information... or giving false testimony... will be regarded as an accessory to the crime.
Im Falle eines Mordes, wird jeder Zeuge, der Informationen zurückhält oder falsch aussagt, als Mittäter angeklagt.
OpenSubtitles v2018

She wanted us to discover the jury tampering so she could maneuver the judge into rendering a bench verdict.
Sie wollte, dass wir herausfinden, dass die Jury manipuliert wurde, damit sie den Richter dazu bringt, ein Urteil ohne Jury zu fällen.
OpenSubtitles v2018

Despite the fact that the Prosecutor changed position on 5 June 2003, by demanding that the accused be acquitted for lack of sufficient evidence, the Tribunal rendered a guilty verdict on 5 August 2003 and gave a three years prison sentence.
Obwohl der Staatsanwalt seine Meinung änderte und am 5. Juni 2003 einen Freispruch aus Mangel an Beweisen forderte, verurteilte das Tribunal Adam Rahmat Damiri am 5. August 2003 zu drei Jahren Freiheitsstrafe.
ParaCrawl v7.1

The entire criminal marketing scheme around chemotherapy can only work because the accused have rendered cancer a death verdict – and even a few month's survival of a patient on chemotherapy is being marketed by the accused as a success story.
Die ganzen kriminellen Marketing-Machenschaften rund um die Chemotherapie können nur funktionieren, weil die Angeklagten Krebs zu einem Todesurteil gemacht haben – und selbst das Überleben eines Patienten von nur wenigen Monaten mithilfe der Chemotherapie wird von den Angeklagten als Erfolg vermarktet.
ParaCrawl v7.1

In November 2003, the court rendered a verdict of "not guilty" and declared the display of the Falun emblem as legal under German law.
Im November 2003 kam das Gericht zu dem Urteil "nicht schuldig" und erklärte, daß das Zeigen des Falun Emblems nach deutschem Gesetz rechtmäßig ist.
ParaCrawl v7.1

It is not about rendering a quick verdict emotionally, but a decision should be reached only after a process of testing and pondering
Es geht nicht darum, ein gefühlsmäßiges Blitzurteil zu fällen, sondern erst nach einem Prozess des Prüfens und Abwägens zu einer Entscheidung zu gelangen.
ParaCrawl v7.1

The theatrical critic professionally criticizes theatrical performances and renders a verdict about their quality (often in the form of the written review).
Der Theaterkritiker kritisiert die Theatererrichtungen professionell und erträgt das Verdikt über ihre Qualität (oft in Form von der schriftlichen Rezension).
ParaCrawl v7.1

In July 2013, the European Court of Human Rights (ECtHR) rendered a verdict in the case of Maktouf and Damjanovic vs Bosnia and Herzegovina, after Maktouf sued Bosnia for retroactively applying law in the case against him.
Im Juli 2013 erließ der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (EGMR) ein Urteil im Fall Maktoufund Damjanovic gegen Bosnien und Herzegovina, nachdem MaktoufBosnien verklagt hatte, da nachträglich Gesetze auf seinen Fall angewandt wurden.
ParaCrawl v7.1

In June last year, a judge of the people rendered a verdict of acquittal on the basis of which has been imposed the same sentence.
Im Juni letzten Jahres machte ein Richter des Volkes ein Urteil des Freispruchs auf deren Grundlage die verhängt wurde, den gleichen Satz.
ParaCrawl v7.1