Translation of "Requested approval" in German

No additional plate shall be requested after the approval has been granted.
Nach Erteilung der Genehmigung wird kein zusätzliches Schild verlangt.
DGT v2019

No additional plate shall be requested after the approval by the approval authority has been granted.
Nach Erteilung der Genehmigung durch die Genehmigungsbehörde wird kein zusätzliches Schild verlangt.
TildeMODEL v2018

Complete or enter ‘not applicable’, according to type of approval requested.
Ergänzen oder als „nicht zutreffend“ einstufen, je nach Art der Genehmigung.
DGT v2019

Hence, it has now been requested to simplify approval procedures to make collecting funds from Brussels easier and less complicated.
Um Gelder rascher und unkomplizierter aus Brüssel abzuholen wird gefordert, dass die Genehmigungsverfahren vereinfacht werden.
ParaCrawl v7.1

Once you've uploaded both images, make sure that you have requested approval.
Stellen Sie nach dem Hochladen beider Bilder sicher, dass Sie die Genehmigung beantragt haben.
ParaCrawl v7.1

If requested by the approval authority the manufacturer shall make available the data and analysis used to make this determination.
Falls von der Genehmigungsbehörde gefordert, muss ihr der Hersteller die bei der Ermittlung dieses Wertes zugrunde gelegten Daten und Berechnungen vorlegen.
DGT v2019

The competent authority of the United Kingdom has undertaken the commitment to address the concerns raised, and in particular to take the necessary measures to ensure compliance with Regulation (EC) No 21/2004 within 10 weeks of the requested approval being granted.
Die zuständige Behörde des Vereinigten Königreichs hat zugesagt, die festgestellten Schwachpunkte zu beseitigen und die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 21/2004 innerhalb von zehn Wochen nach Erteilung der beantragten Genehmigung zu genügen.
DGT v2019

The requested exemption approval pursuant to a UN Regulation, mentioned under paragraph 3 of this Schedule, will be considered to be authorised unless, within a period of one month from the notification by the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe of the Administrative Committee's authorisation decision, more than one fifth of the Contracting Parties applying the UN Regulation at the time of notification have informed the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe of their disagreement with the authorisation of the exemption approval.
Die Vertragspartei, die zur Erteilung der Ausnahmegenehmigung ermächtigt wird, muss gewährleisten, dass der Hersteller vollständig alle Beschränkungen im Zusammenhang mit dieser Genehmigung einhält und dass auf dem Mitteilungsblatt eindeutig angegeben ist, dass sich die Genehmigung auf eine vom Verwaltungsausschuss gebilligte Ausnahme stützt.
DGT v2019

As a supplementary measure the Italian authorities also requested approval for a vaccination programme against avian influenza for at least 18 months in order to avoid the further spread of infection.
Die italienischen Behörden haben ferner beantragt, während mindestens 18 Monaten ein Impfprogramm gegen Geflügelpest durchführen zu dürfen, um eine weitere Ausbreitung der Infektionen zu verhindern.
DGT v2019

The Netherlands has also requested approval of certain amendments to the preventive vaccination plan submitted on 21 February 2006, as regards its practical implementation such as the species to be vaccinated, the use of bivalent vaccines, identification of individual birds in backyard poultry flocks, the place of vaccination and restrictions on movements of such poultry.
Die Niederlande haben zudem die Genehmigung einiger Änderungen an dem Schutzimpfplan vom 21. Februar 2006 beantragt, und zwar im Hinblick auf Aspekte der praktischen Durchführung, wie zu impfende Arten, Verwendung bivalenter Impfstoffe, Einzelkennzeichnung von Vögeln in Hinterhofhaltungen, Ort der Impfung und Beschränkungen der Verbringung betroffenen Geflügels.
DGT v2019

However, Russia has insisted on inspecting all establishments in the new Member States which have requested approval for export.
Russland bestand jedoch darauf, sämtliche Einrichtungen in den neuen Mitgliedstaaten zu inspizieren, die eine Ausfuhrgenehmigung beantragt haben.
Europarl v8

In accordance with the procedure referred to in Article 27(2), the emergency vaccination plan may be approved or amendments and additions may be requested before approval is given.
Nach dem in Artikel 27 Absatz 2 genannten Verfahren kann der Plan genehmigt werden oder kann seine Genehmigung von bestimmten Änderungen und Zusätzen abhängig gemacht werden.
JRC-Acquis v3.0

In accordance with the procedure referred to in Article 27(2), the plan may be approved or amendments and additions may be requested before approval is given.
Nach dem in Artikel 27 Absatz 2 genannten Verfahren kann der Plan genehmigt oder seine Genehmigung von bestimmten Änderungen und Zusätzen abhängig gemacht werden.
JRC-Acquis v3.0

While methodologies to estimate coin demand may vary to a certain extent across the euro area Member States, the ECB needs to be provided with a certain minimum level of information to verify the demand for the volume of coin issuance requested for approval.
Auch wenn sich die verwendeten Methoden zur Schätzung der Münznachfrage in den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets bis zu einem gewissen Grad voneinander unterscheiden können, ist der EZB ein bestimmtes Mindestmaß an Informationen zur Verfügung zu stellen, damit sie im Hinblick auf den Umfang der zur Genehmigung beantragten Münzausgabe eine Prüfung der Nachfrage vornehmen kann.
DGT v2019

However, when Enel and Acciona requested the approval of the Spanish Energy Regulator (CNE) for their acquisition, the CNE approved the transaction subject to several obligations.
Als Enel und Acciona jedoch für die Übernahme die Genehmigung der spanischen Energieregulierungsbehörde (CNE) beantragten, genehmigte diese die Transaktion mit mehreren Auflagen.
TildeMODEL v2018

To ensure uniform application it is necessary to provide a standard format for submitting the information requested for the approval of major projects.
Zur Gewährleistung der Einheitlichkeit ist ein Standardformat für die Übermittlung der für die Genehmigung von Großprojekten erforderlichen Informationen vonnöten.
DGT v2019

It shall also either contain the test report issued by an approved test laboratory or be accompanied by one sample of the tyre type, as requested by the approval authority.
Je nach den Vorgaben der Genehmigungsbehörde muss diese Dokumentation außerdem entweder das von einem zugelassenen Prüflaboratorium erstellte Gutachten enthalten, oder es muss ein Muster des Reifentyps beigefügt sein.
DGT v2019

The Government of Norway has requested that the approval for chilled goods -HC-T(1)(2)(3)- for the inspection centre in Honningsvåg (under BIP Honningsvåg Port) is withdrawn from the list contained in point 39 of Part 1.2 of Chapter I of Annex I to the EEA Agreement and replace it by the approval for frozen products only -HC-T(FR)(1)(2)(3)-.
Die norwegische Regierung hat beantragt, dass die Genehmigung für gekühlte Erzeugnisse HC-T(1)(2)(3) für das Kontrollzentrum in Honningsvåg (unter der Kontrollstelle Honningsvåg Port) aus dem Verzeichnis unter Nummer 39 in Teil 1.2 Kapitel I Anhang I des EWR-Abkommens gestrichen wird und durch die Genehmigung nur für gefrorene Erzeugnisse HC-T(FR)(1)(2)(3) ersetzt wird.
DGT v2019

Each application for a production organisation approval shall be made to the competent authority in a form and manner established by that authority, and shall include an outline of the information required by point 21.A.143 and the terms of approval requested to be issued under point 21.A.151.
Anträge auf Genehmigung als Herstellungsbetrieb sind an die zuständige Behörde in einer Form und auf eine Weise gemäß deren Vorgaben zu richten und müssen einen Abriss der gemäß Nummer 21.A.143 geforderten Angaben sowie die beantragten Genehmigungsbedingungen gemäß Nummer 21.A.151 enthalten.
DGT v2019

Spain has now submitted supporting documentation to the Commission as regards the programme in place in the Autonomous Communities of Galicia, País Vasco, Asturias, Cantabria, Navarra, La Rioja, and the provinces of León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid and Ávila in the Autonomous Community of Castilla y León and the province of Las Palmas in the Canary Islands and requested the approval of this programme.
Spanien hat der Kommission nun Unterlagen über das Programm in den Autonomen Gemeinschaften Galizien, Baskenland, Asturien, Kantabrien, Navarra, La Rioja sowie in den Provinzen León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid und Ávila in der Autonomen Gemeinschaft Castilla y León und in der Provinz Las Palmas auf den Kanarischen Inseln vorgelegt und die Genehmigung dieses Programms beantragt.
DGT v2019