Translation of "Reroute" in German

No, reroute AirDream's traffic.
Nein, leite den Verkehr von AirDream um.
OpenSubtitles v2018

Let's reroute the Zephyr and send the coordinates to May's Quinjet.
Leiten wir die Zephyr um und schicken die Koordinaten an Mays Quinjet.
OpenSubtitles v2018

I could always reroute power to my sub-neural processing unit by shutting off life support.
Ich könnte Energie in meine subneurale Einheit umleiten und die Lebenserhaltung kappen.
OpenSubtitles v2018

I'm trying to hack the city grid to reroute power to the ventilation system.
Ich versuche, das Stromnetz zu hacken, um Strom zum Ventilationssystem umzuleiten.
OpenSubtitles v2018

This is a technique, in which patients learn to reroute the tics, by expressing them through other movements.
Mit dieser Technik lernen Sie, durch andere Bewegungen die Tics umzuleiten.
OpenSubtitles v2018

They need to reroute to our safe house in Bruges.
Sie müssen zu unserem Unterschlupf in Brügge umgeleitet werden.
OpenSubtitles v2018

We need to reroute incoming casualties to Mercy or St. Mary's.
Wir müssen die Neuzugänge ins Mercy oder St. Mary's umleiten.
OpenSubtitles v2018

We need to reroute all Italy shipments through paris.
Wir müssen sämtliche Italien-Lieferungen über Paris umleiten.
OpenSubtitles v2018

Once they reroute, port it directly to facial recognition.
Nachdem sie umgeleitet wurden, lassen Sie sofort die Gesichtserkennung laufen.
OpenSubtitles v2018

Mike, listen, Moses couldn't reroute this shit, okay? It's everywhere.
Hören Sie, nicht mal Moses könnte das Zeug umleiten.
OpenSubtitles v2018

I'll reroute them to Bajor and have them pick you up, okay?
Ich leite sie um und lasse dich abholen.
OpenSubtitles v2018

B'EIanna, can we reroute power to the forward shields?
Energie auf die vorderen Schilde umleiten.
OpenSubtitles v2018

Ashmore, open up the emergency vents. I'll try to reroute the plasma flow.
Ich versuche, den Plasmafluss umzuleiten.
OpenSubtitles v2018

We reroute the moss trails through the hillside and we save a 3-mile journey to the pressing plants.
Wir leiten den Moos-Pfad um, um lange Wege zum Presswerk zu sparen.
OpenSubtitles v2018

I paid him to reroute the transport from Relliketh.
Ich bezahlte ihn dafür, dass er den Transport aus Relliketh umleitete.
OpenSubtitles v2018

Reroute all available power to shields.
Verfügbare Energie auf die Schilde umleiten.
OpenSubtitles v2018