Translation of "Reservation of title" in German

We deliver exclusively under extended reservation of title.
Wir liefern ausschließlich unter verlängertem Eigentumsvorbehalt.
ParaCrawl v7.1

The assertion of reservation of title shall not constitute withdrawal from the contract.
Die Geltendmachung des Eigentumsvorbehalts gilt nicht als Rücktritt vom Vertrag.
ParaCrawl v7.1

We do notrecognize an extended or more extensive reservation of title due to the supplier.
Einen verlängerten oder weitergeleiteten Eigentumsvorbehalt des Lieferanten erkennen wir nicht an.
ParaCrawl v7.1

In the case of outstanding invoices such reservation of title shall be a security for any receivables by Inkjet.
Bei laufender Rechnung gilt der Eigentumsvorbehalt als Sicherung für die Saldoforderungen von Inkjet.
ParaCrawl v7.1

The parties agree to the following simple and extended reservation of title:
Die Parteien vereinbaren folgenden einfachen und erweiterten Eigentumsvorbehalt:
ParaCrawl v7.1

The new item may only be sold under a reservation of title.
Die neue Sache darf nun ihrerseits nur unter Eigentumsvorbehalt weiter veräußert werden.
ParaCrawl v7.1

For additional deliveries the provisions concerning the reservation of title shall also apply.
Für Nachlieferungen gilt ebenfalls die Regelung über den Eigentumsvorbehalt.
ParaCrawl v7.1

Prerequisites and effects of the reservation of title shall be subject to the law of the respective location of the subject-matter.
Voraussetzungen und Wirkungen des Eigentumsvorbehalts unterliegen dem Recht am jeweiligen Lageort der Sache.
ParaCrawl v7.1

The customer shall be obliged to immediately contradict such measures indicating our reservation of title.
Der Besteller hat derartigen Maßnahmen unter Hinweis auf unseren Eigentumsvorbehalt sofort zu widersprechen.
ParaCrawl v7.1

This reservation of title is deemed to be expressly agreed between us and the purchaser.
Dieser Eigentumsvorbehalt gilt zwischen uns und dem Besteller als ausdrücklich abgesprochen.
ParaCrawl v7.1

The goods will be supplied under reservation of title.
Die Waren werden unter Eigentumsvorbehalt geliefert.
ParaCrawl v7.1

Reservation of title is generally agreed with our customers.
Grundsätzlich wird der Eigentumsvorbehalt mit unseren Kunden vereinbart.
ParaCrawl v7.1

Any reservation of title towards us is excluded.
Jeder Eigentumsvorbehalt gilt uns gegenüber als ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

We generally agree reservation of title with our customers.
Grundsätzlich wird der Eigentumsvorbehalt mit unseren Kunden vereinbart.
ParaCrawl v7.1

Where there is a current account relationship, the reservation of title extends to the recognised balance.
Besteht ein Kontokorrentverhältnis, erstreckt sich der Eigentumsvorbehalt auf den anerkannten Saldo.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the product is to sell only under reservation of title.
Im Übrigen ist die Ware nur unter Eigentumsvorbehalt weiter zu veräußern.
ParaCrawl v7.1

The reservation of title extends to all claims arising from the business relationship (current account reservation).
Der Eigentumsvorbehalt erstreckt sich auf alle Forderungen aus der Geschäftsverbindung (Kontokorrentvorbehalt).
ParaCrawl v7.1

For current invoices reservation of title serves as security for our outstanding balance claim.
Bei laufender Rechnung gilt der Eigentumsvorbehalt als Sicherung für unsere jeweilige Saldoforderung.
ParaCrawl v7.1

Brockstedt do not recognise any reservation of title.
Einen Eigentumsvorbehalt erkennt Brockstedt nicht an.
ParaCrawl v7.1

Reservation of title of a contractual partner is not recognised.
Ein Eigentumsvorbehalt eines Vertragspartners wird nicht anerkannt.
ParaCrawl v7.1

We have also transferred our reservation of title to this institute.
Auch unseren Eigentumsvorbehalt haben wir auf dieses Institut übertragen.
ParaCrawl v7.1