Translation of "Residents permit" in German

Why has the Council not agreed the proposed Directive on a short-term residents' permit for trafficking victims while they cooperate with prosecution to put the criminal gangs behind bars?
Warum hat der Rat keine Einigung über die vorgeschlagene Richtlinie über die Erteilung kurzfristiger Aufenthaltstitel für Opfer von Menschenhandel, die mit den zuständigen Behörden kooperieren, um die kriminellen Banden hinter Gitter zu bringen, erzielt?
Europarl v8

He found out that many of them worked illegally or exceeded the term of the residents permit.
Es stellte sich heraus, dass viele von ihnen illegal arbeiten oder die ihnen gewährte Aufenthaltsdauer überschritten haben.
ParaCrawl v7.1

I don’t know whether I’ll get problems with my residents permit in the future but no struggle is without risk. The most important thing is that the struggle achieves its goal.
Ich weiß nicht, ob ich deshalb zukünftig Probleme mit meiner Aufenthaltsgenehmigung kriege, aber kein Kampf ist ohne Risiko, das Wichtige ist doch, dass der Kampf sein Ziel erreicht.
ParaCrawl v7.1

Once you're in France, you'll need to register with the French Office for Immigration and Integration (OFII) or, depending on your circumstances, with the relevant Prefecture for an authorised residents permit.
Nach Ankunft in Frankreich müssen Sie sich im 'Office Français d'Immigration et d'Intégration' (französisches Amt für Einwanderung und Integration) oder gegebenenfalls bei der zuständigen Präfektur melden, um sich eine Aufenthaltsgenehmigung ausstellen zu lassen.
ParaCrawl v7.1

I don't know whether I'll get problems with my residents permit in the future but no struggle is without risk. The most important thing is that the struggle achieves its goal.
Ich weiß nicht, ob ich deshalb zukünftig Probleme mit meiner Aufenthaltsgenehmigung kriege, aber kein Kampf ist ohne Risiko, das Wichtige ist doch, dass der Kampf sein Ziel erreicht.
ParaCrawl v7.1

We are the first contact for international Guest Scholars and PhDs and we support you with the registration, residents permit, and health insurance.
Wir sind erster Ansprechpartner für internationale GastwissenschaftlerInnen und PhD-Studierende und beraten Sie bei Fragen der Anmeldung, der Aufenthaltserlaubnis sowie der Krankenversicherung.
ParaCrawl v7.1

Foreigners from outside the European Union who do not have EU citizens´right to live and work anywhere in the EU usually have to go through another bureaucratic hurdle before they can register. They have to obtain a residents permit from the foreign residents office.
Ausländer, die nicht aus dem EU-Gebiet mit Freizügigkeits-Recht auf freie Wahl des Wohn- und Arbeitsortes innerhalb der Europäischen Union kommen, müssen vor der Anmeldung in der Regel noch einen weiteren Behördengang absolvieren: Sie müssen sich von der Ausländerbehörde eine Aufenthaltserlaubnis ausstellen lassen.
ParaCrawl v7.1

The idea of combining a residence permit and a work permit is good.
Die Idee der Kombination einer Aufenthaltserlaubnis und einer Arbeitserlaubnis ist gut.
Europarl v8

A residence permit issued to school pupils shall be issued for a period of no more than one year.
Ein Aufenthaltstitel für Schüler wird für die Dauer von höchstens einem Jahr ausgestellt.
DGT v2019

On the other hand, France is rejecting immigrants at Ventimiglia because they do not hold residence permits.
Andererseits lehnt Frankreich Einwanderer bei Ventimiglia ab, weil sie keine Aufenthaltsgenehmigungen haben.
Europarl v8

This right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit.
Aus dieser Bleibeberechtigung ergibt sich kein Anspruch auf einen Aufenthaltstitel.
DGT v2019

Hitherto, this was only done when issuing residence permits.
Bisher geschah dies nur bei der Ausstellung von Aufenthaltsgenehmigungen.
Europarl v8

The long-term residence permit needs to be modified accordingly in order to safeguard against refoulement.
Die langfristige Aufenthaltsgenehmigung muss entsprechend geändert werden, um sie gegen Ausweisung abzusichern.
Europarl v8

Such access shall be limited to the duration of the residence permit.
Dieser Zugang ist auf die Gültigkeitsdauer des Aufenthaltstitels beschränkt.
DGT v2019

Holders of a residence permit shall be entitled to equal treatment with nationals as regards:
Inhaber eines Aufenthaltstitels haben auf folgenden Gebieten Anspruch auf Gleichbehandlung mit Inländern:
DGT v2019

Please attach copies of certificates of residence or residence permits.
Bitte fügen Sie Kopien der Wohnbescheinigungen oder Aufenthaltsgenehmigungen bei.
DGT v2019

The residence permit and the work permit would be combined as one single document.
Die Aufenthaltserlaubnis und die Arbeitserlaubnis würden zu einem einzigen Dokument zusammengefasst.
Europarl v8

I do not need a residence permit because I am from Iceland.
Ich brauche keine Aufenthaltserlaubnis, weil ich aus Island komme.
Tatoeba v2021-03-10

The uniform format for residence permits shall be filled in in accordance with the procedures contained in the Annex hereto.
Die einheitlichen Aufenthaltstitel werden nach den im Anhang aufgeführten Modalitäten ausgefuellt.
JRC-Acquis v3.0