Translation of "Resolve" in German

Commissioner Špidla cannot resolve this matter by himself.
Kommissar Špidla kann diese Angelegenheit nicht selbst lösen.
Europarl v8

That, and that alone, is what we need to resolve.
Das und nur das ist es, was wir beilegen müssen.
Europarl v8

The world is faced with a contradiction that will be difficult to resolve.
Die Welt steht vor einem Widerspruch, der nur schwierig zu lösen ist.
Europarl v8

They are of no benefit to anyone, nor do they resolve fundamental, structural problems.
Sie nützen niemandem und lösen auch keine grundlegenden strukturellen Probleme.
Europarl v8

Therefore, equal opportunities are also problematic, and we must resolve this issue.
Daher ist Chancengleichheit auch problematisch und wir müssen dieses Problem lösen.
Europarl v8

However, we are not here today to resolve a linguistic issue.
Wir sind aber heute nicht hier, um eine sprachliche Angelegenheit zu lösen.
Europarl v8

I would not, and cannot, resolve this debate.
Ich kann und werde diese Frage nicht lösen.
Europarl v8

I believe that there is still time to resolve these two issues.
Ich glaube, dass noch Zeit ist, diese beiden Probleme zu lösen.
Europarl v8

We need to resolve this issue immediately.
Wir müssen dieses Problem unverzüglich lösen.
Europarl v8

However, the rules set out in the Nordmann report do not resolve the difficulties at all.
Die im Nordmann-Bericht vorgeschlagenen Regelungen stellen jedoch keinerlei Lösung der Probleme dar.
Europarl v8

But we have some problems which we should try to resolve.
Wir haben aber auch Probleme, die wir zu lösen versuchen sollten.
Europarl v8

The purpose of humanitarian aid is not to resolve the conflict.
Gegenstand der humanitären Hilfe ist es nicht, den Konflikt einer Lösung zuzuführen.
Europarl v8

Strengthen the capacity of the State to resolve commercial disputes.
Stärkung der Kapazität des Staates, Streitigkeiten in Handelssachen beizulegen.
DGT v2019