Translation of "Responsiveness to change" in German

Most contributors emphasise the necessity of turning CAP into, or concentrating on, competitiveness of European agriculture, responsiveness to climate change, food safety and quality requirements, and other environmental objectives.
Die meisten Beitragenden unterstreichen die Notwendigkeit, die GAP schwerpunktmäßig auf die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft auszurichten, die Reaktionsfähigkeit auf Klimawandel, Lebensmittelsicherheit und Qualitätsanforderungen sowie andere umweltspezifische Ziele.
Europarl v8

At the same time social transfers are important, not only in reducing the incidence and costs of social exclusion, but also in facilitating adaptability and responsiveness to change i.e. in allowing an effective combination of flexibility and security at the workplace and in the labour market generally.
Daneben sind Sozialtransfers wichtig, nicht nur weil sie die Auswirkungen und Kosten der sozialen Ausgrenzung vermindern, sondern auch weil sie die Anpassung an den Wandel erleichtern, d. h. eine wirksame Kombination von Flexibilität und Sicherheit am Arbeitsplatz und generell auf dem Arbeitsmarkt möglich machen.
TildeMODEL v2018

The Internal Market legislative framework has also in built responsiveness to adapt to change.
Der Rechtsrahmen für den Binnenmarkt ist zudem durch einen Reaktionsspielraum gekennzeichnet, der ihm die Anpassung an neue Gegebenheiten erlaubt.
TildeMODEL v2018

Better responsiveness to change requires a high degree of flexibility in labour markets and a diversity of contractual and working arrangements.
Die Fähigkeit, auf Veränderungen besser zu reagieren, erfordert ein hohes Maß an Flexibilität auf den Arbeitsmärkten und eine gewisse Vielfalt an vertraglichen Optionen und Beschäftigungsformen.
TildeMODEL v2018

The European Council notes the interim report of the High Level Group on Industrial Change and stresses the importance of the final report for Vienna giving practical advice on how to improve European industry's responsiveness to change.
Der Europäische Rat nimmt den Zwischenbericht der Gruppe hochrangiger Sachverständiger über industrielle Wandlungsprozesse zur Kenntnis und betont, daß es für den Abschlußbericht für Wien darauf ankommt, praktische Ratschläge zur Verbesserung der Reaktionsfähigkeit der europäischen Industrie gegenüber dem Wandel zu erteilen.
TildeMODEL v2018

Whilst the Bank’s performance as an EU institution will be measured against many criteria, amongst them will be its responsiveness to EU policy change and the effects of the progressive enlargement of the EU.
Der Erfolg der Bank als EU Institution wird an zahlreichen Kriterien gemessen werden, u.a. an ihrer Fähigkeit, auf Änderungen der EU-Politik zu reagieren und sich mit den Folgender schrittweisen Erweiterung der EU auseinander zu setzen.
EUbookshop v2

It is a response to the changed needs of the European Union.
Es ist eine Antwort auf die geänderten Bedürfnisse der Europäischen Union.
Europarl v8

It is our duty and responsibility to stimulate positive changes in this country.
Es ist unsere Pflicht und Verantwortung, in diesem Land positive Änderungen anzuregen.
Europarl v8

Our responses to climate change must have a social dimension.
Unsere Reaktionen auf den Klimawandel müssen eine soziale Dimension haben.
News-Commentary v14

Who can drive consensus on a multilateral response to climate change?
Wer kann den Konsens über eine multilaterale Antwort auf den Klimawandel vorantreiben?
News-Commentary v14

The appropriate response to such massive changes is not protectionism.
Die angemessene Reaktion auf derart massive Veränderungen ist nicht Protektionismus.
News-Commentary v14

Moreover, they put urgent responses to climate change at the bottom of the list.
Eilige Maßnahmen gegen den Klimawandel stellte man an das untere Ende der Liste.
News-Commentary v14

This should make wage developments more responsive to structural change.
Dadurch dürfte die Lohnentwicklung stärker auf Strukturveränderungen reagieren können.
TildeMODEL v2018

We have a common responsibility to bring about change in this field.
Unsere gemeinsame Verantwortung besteht darin, hier einen Wandel zu erreichen.
TildeMODEL v2018

These technologies offer the potential to provide an adequate response to climate change concerns.
Diese Technologien können eine adäquate Antwort auf Klimaschutzprobleme bieten.
TildeMODEL v2018

An inadequate response to climate change could exacerbate matters further.
Eine unzulängliche Reaktion auf den Klimawandel könnte die Lage noch weiter verschärfen.
TildeMODEL v2018

Some groups appear to be more responsive to tax/benefit changes than others.
Einige Gruppen scheinen stärker auf Veränderungen im Steuer-/Sozialleistungssystem zu reagieren als andere.
TildeMODEL v2018

The EU labour market should be responsive to changing global trends.
Der EU-Arbeitsmarkt sollte auf sich ändernde globale Trends reagieren.
TildeMODEL v2018

Like all organizations the Commission needs to adapt and renew its own response to changing circumstances.
Die Erzeuger werden völlig frei bleiben, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen.
EUbookshop v2

Lifelong learning is an essential response to economic change.
Lebenslanges Lernen stellt eine grundlegende Antwort auf den ökonomischen Wandel dar.
EUbookshop v2

The EU must become more responsive to change.
Die EU muss besser auf Wandel reagieren.
EUbookshop v2

In this manner, easy adjustments in response to load changes are possible.
Auf diese Weise ist eine gut angepaßte Reaktion auf Laständerungen möglich.
EuroPat v2