Translation of "Restitution of property" in German

Another unresolved issue is the restitution of church property.
Ein weiteres noch immer ungelöstes Problem ist die Rückübertragung kirchlichen Eigentums.
Europarl v8

This Framework Decision does not address the restitution of property to its rightful owner.
Dieser Rahmenbeschluss behandelt nicht die Rückgabe von Vermögensgegenständen an ihren rechtmäßigen Eigentümer.
DGT v2019

The process of restitution of dispossessed property during the Yugoslav communist regime has been regulated by a Law that entered into force in January 1997.
Die Rückübertragung von im Sozialismus enteignetem Vermögen ist durch das Gesetz vom Januar 1997 geregelt.
TildeMODEL v2018

Restitution of urban property was completed at a relatively early stage of reform.
Die Eigentumsrückgabe war in den Städten schon zu einem relativ frühen Zeitpunkt der Reform abgeschlossen.
TildeMODEL v2018

Restitution of the property in question is however subject to the conditions laid down in the law of the requested Party.
Eine Rückerstattung des betreffenden Gutes unterliegt jedoch den im Recht der ersuchten Partei festgelegten Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Remembrance also includes a fair-minded restitution of Jewish property and compensation for expropriation.
Diese Erinnerung schließt auch eine faire Rückübertragung von Eigentum und Entschädigung für Enteignungen ein.
ParaCrawl v7.1

Mr President, ladies and gentlemen, the National Alliance endorses the joint resolution of the European Parliament on the restitution of property belonging to Holocaust victims and is very pleased that a motion for a resolution which it originated and whose key signatories are Mr Muscardini and Mr Pasty as well as the President of the National Alliance, Mr Gianfranco Fini, has been included in the House's debate.
Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen, Alleanza Nationale unterstützt den gemeinsamen Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments über die Rückgabe des Vermögens der Holocaust-Opfer und bringt ihre Genugtuung darüber zum Ausdruck, daß ein von ihr eingereichter Entschließungsantrag, der von den Kollegen Muscardini und Pasty sowie von dem Vorsitzenden von Alleanza Nationale, Herrn Gianfranco Fini, unterzeichnet wurde, in die Plenardebatte miteinbezogen worden ist.
Europarl v8

Various measures such as providing backup for the courts which are swamped with work or creating an ad hoc mobile group of judges to support the district courts with the greatest backlog are speeding up the work related to the many outstanding civil actions, most of which concern precisely the issue of the restitution of goods and property.
Verschiedene Maßnahmen, wie die Verstärkung der mit Arbeit überfrachteten Gerichte oder die Schaffung einer mobilen Gruppe von Richtern zur Unterstützung der örtlichen Behörden mit dem größten Rückstand, dienen der beschleunigten Bearbeitung der vielen anhängigen Zivilverfahren, die üblicherweise speziell die Frage der Eigentumsrückgabe betreffen.
Europarl v8

I would make the same request of you in respect of the long-drawn-out issue of the restitution of Hungarian church property illegally confiscated by Romania’s Communist government between 1945 and 1989.
Die gleiche Bitte richte ich an Sie in der sich seit langem hinziehenden Angelegenheit der Rückgabe von ungarischem Kircheneigentum, das von der kommunistischen Regierung Rumäniens von 1945 bis 1989 illegal beschlagnahmt wurde.
Europarl v8

In Croatia, there is a law preventing the restitution of property to Serb owners who fled from the region.
Dort gibt es ein Gesetz, das die Rückgabe des Eigentums an die von dort geflohenen Serben nicht mehr ermöglicht.
Europarl v8

According to reports in the Greek press, hundreds of Greek residents of the town of Himara, in southern Albania, have protested formally to the Albanian Government concerning the non-restitution of their property in the part of the town located by the sea, which Albania's former communist regime took from them.
Veröffentlichungen in der griechischen Presse zufolge haben Hunderte von griechischen Einwohnern der Stadt Himarë in Südalbanien offiziell bei der albanischen Regierung wegen der nicht erfolgten Rückgabe ihrer in der Stadt längs der Küste gelegenen Immobilien protestiert, die vom früheren kommunistischen Regime Albaniens konfisziert worden waren.
Europarl v8

The synagogue was the first communal property in the country to be returned to the Jewish community under the 1997 law allowing for restitution of Jewish communal property.
Die Synagoge war das erste kommunale Eigentum im Land, das der jüdischen Gemeinde nach einem entsprechenden Gesetz von 1997 zurückgegeben wurde.
Wikipedia v1.0

Rules for the disposal of frozen or confiscated property should give priority to the compensation of, and restitution of property to, victims.
In den für die Verfügung über sichergestellte oder eingezogene Vermögensgegenstände geltenden Vorschriften sollte der Entschädigung und der Rückgabe der Vermögensgegenstände an die geschädigten Personen Vorrang eingeräumt werden.
DGT v2019

This Regulation should be without prejudice to rules on compensation and restitution of property to victims in national proceedings.
Die vorliegende Verordnung sollte die Vorschriften über die Entschädigung und Rückgabe von Vermögensgegenständen an geschädigte Personen in innerstaatlichen Verfahren nicht berühren.
DGT v2019

It is thus not available for money claims that cannot be specified in terms of a concrete amount (as in the case of immaterial damages, for example) and for demands that concern obligations to act or to refrain from a certain action such as the delivery or restitution of property or eviction.
Es gilt somit nicht für Geldforderungen, die sich nicht in Form eines konkreten Betrages ausdrücken lassen (wie etwa im Falle immaterieller Schäden), und auch nicht für Forderungen, die die Verpflichtung beinhalten, etwas zu tun oder zu unterlassen, wie die Forderung nach Heraus- oder Rückgabe von Vermögenswerten oder die Zwangsräumung.
TildeMODEL v2018

Some Member States underlined in this context the importance of accelerating the process of restitution of property, in line with the relevant Croatian Constitutional Court rulings.
Einige Mitgliedstaaten betonten in diesem Zusammenhang, wie wichtig es sei, im Einklang mit den Urteilen des kroatischen Verfassungsgerichts den Prozess der Rückgabe von Eigentum zu beschleunigen.
DGT v2019