Translation of "Restraint" in German

The Council has called for restraint and calm in the wake of these tragic events.
Der Rat rief nach diesen tragischen Ereignissen zu Zurückhaltung und Ruhe auf.
Europarl v8

Alternative fuels are also treated with far too much restraint.
Auch alternative Kraftstoffe wurden mit viel zu viel Zurückhaltung behandelt.
Europarl v8

The employees know that in clear text this means restraint in increases in cash wages.
Die Arbeitnehmer wissen, im Klartext bedeutet das Zurückhaltung bei Barlohnerhöhungen.
Europarl v8

That is why the budgetary change, and in particular staffing costs, have demanded much restraint.
Deshalb hat die Änderung des Haushaltsvoranschlags und besonders der Personalausgaben große Zurückhaltung erfordert.
Europarl v8

In this age of austerity we need to show restraint.
In diesem Zeitalter des Sparens müssen wir Zurückhaltung üben.
Europarl v8

This being the case, other parties should act with restraint.
Angesichts derartiger Umstände sollten sich Dritte in Zurückhaltung üben.
Europarl v8

We have urged restraint on both Israel and the Palestinian Authority.
Wir haben Israel und die Palästinensische Behörde zur Zurückhaltung aufgerufen.
Europarl v8

I agree with the comments made and the calls for restraint.
Ich stimme den Bemerkungen und den Aufrufen zur Zurückhaltung zu.
Europarl v8

In any event, the Turkish security forces should exercise restraint.
Auf jeden Fall sollten die türkischen Sicherheitskräfte Zurückhaltung üben.
Europarl v8

Secondly, we must exercise restraint when granting exemptions.
Zweitens müssen wir beim Erteilen von Ausnahmegenehmigungen Zurückhaltung üben.
Europarl v8

Or should we not exercise a little restraint in these matters?
Oder sollten wir hier nicht auch ein bisschen Zurückhaltung üben?
Europarl v8