Translation of "Retting" in German

The problem underlying the invention is that of proposing a flax decortication method which is so effective that after brief dew retting or slight chemical pretreatment a degree of decortication can be achieved which can form the preliminary stage of a modern fiber disintegration process for stationary operation.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Entholzungverfahren für Flachs vorzuschlagen, das so wirksam ist, daß nach kürzerer Tauröste oder geringerer chemischer Vorbehandlung ein Entholzunggrad erreichbar ist, der die Vorstufe eines stationär arbeitenden modernen Faseraufschlußverfahrens bilden kann.
EuroPat v2

For these quality requirements the conduct of the dew retting of the pulled plants in the field and recognition of the correct gathering time are of decisive importance.
Für diese Qualitätsanforderungen ist der Verlauf der Tauröste der gerauften Pflanzen auf dem Feld und das Erkennen des richtigen Bergungszeitpunkts von entscheidender Bedeutung.
EuroPat v2

The risk of losing the harvest is great and the period of time during which harvesting is possible, the so-called harvesting window, is extremely short and cannot be determined in advance because of the dependence of the biological dew retting process on weather.
Das Risiko eines Ernteverlustes ist groß und der mögliche Zeitraum für die Durchführung der Ernte, das sog. Erntefenster, ist außerordentlich kurz und infolge der Witterungsabhängigkeit des biologischen Prozesses der Tauröste im voraus nicht bestimmbar.
EuroPat v2

From June 30 to July 5, the festival's directors, Nathalie Hénon and Jean-François Retting, will present a worldwide program with more than two hundred events from Germany, France, Spain, and some sixty other countries, and, as in previous years, they will introduce artists from all generations and sectors of the media in new and unusual constellations.
In Berlin werden die Festivalleiter Nathalie Hénon und Jean-François Retting vom 30. Juni bis 5. Juli ein internationales Programm mit über 200 Beiträgen aus Deutschland, Frankreich, Spanien und rund 60 weiteren Ländern präsentieren und, wie in den Vorjahren, Künstler aller Generationen aus den verschiedensten Bereichen der Medienkunst in neuen und ungewöhnlichen Konstellationen vorstellen.
ParaCrawl v7.1

From June 30 to July 5, the festival’s directors, Nathalie Hénon and Jean-François Retting, will present a worldwide program with more than two hundred events from Germany, France, Spain, and some sixty other countries, and, as in previous years, they will introduce artists from all generations and sectors of the media in new and unusual constellations.
In Berlin werden die Festivalleiter Nathalie Hénon und Jean-François Retting vom 30. Juni bis 5. Juli ein internationales Programm mit über 200 Beiträgen aus Deutschland, Frankreich, Spanien und rund 60 weiteren Ländern präsentieren und, wie in den Vorjahren, Künstler aller Generationen aus den verschiedensten Bereichen der Medienkunst in neuen und ungewöhnlichen Konstellationen vorstellen.
ParaCrawl v7.1

Related phrases