Translation of "Revalue" in German

Institutions shall revalue trading book positions at least daily.
Die Institute bewerten die Handelsbuchpositionen zumindest einmal täglich neu.
DGT v2019

We revalue theessence of the Mediterraneanin each of our projects.
In jedem unserer Projekte werten wir dieEssenz des Mittelmeers neuauf.
ParaCrawl v7.1

Sheet materials must be coated in order to protect and revalue sensitive surfaces.
Plattenmaterial muss beschichtet werden, um die empfindliche Oberfläche zu schützen und aufzuwerten.
ParaCrawl v7.1

The service for exhibitors is continued to revalue likewise over the registration.
Der Service für Aussteller wird über die Registrierung ebenfalls weiter aufgewertet.
ParaCrawl v7.1

Foreign demands to revalue the yuan are becoming louder and more insistent.
Die Forderungen nach einer Neubewertung des Yuan werden lauter und eindringlicher.
ParaCrawl v7.1

The only thing that they agreed on was to admonish China to revalue its currency.
Alles, worauf man sich einigen konnte, war eine Ermahnung Chinas, seine Währung aufzuwerten.
News-Commentary v14

Ansgar Belke, Christian Dreger und Georg Erber: Reduction of Global Trade Imbalances: Does China Have to Revalue Its Currency?
Ansgar Belke, Christian Dreger und Georg Erber: Abbau globaler Handelsungleichgewichte: muss China aufwerten?
WikiMatrix v1

In order to lets themselves a sporty outfit as well revalue like an elegant look a sporty touch lend.
Damit lässt sich ein sportliches Outfit ebenso aufwerten wie einem eleganten Look eine sportliche Note verleihen.
ParaCrawl v7.1

From this you can revalue your development plans and place them on the internet.
Werten Sie damit Ihre Bebauungs- und Flächennutzungspläne auf und stellen Sie diese ins Internet.
ParaCrawl v7.1

There is no balance, since amounts paid out to farmers in countries which revalue their currencies are not balanced against savings on amounts which are paid out to farmers who receive more in national currencies because of devaluation.
Es gibt keine Bilanz, da Beträge, die an Bauern in Ländern gezahlt werden, die ihre Währungen aufwerten, nicht gegen Einsparungen bei Beträgen aufgerechnet werden, die an Bauern gehen, die aufgrund von Abwertungen mehr in ihrer nationalen Währung erhalten.
Europarl v8

We need to revalue the predominantly female health sector by increasing wages and improving conditions, as well as the availability of the services, as it is an increasingly important sector for our ageing society.
Wir müssen den vorwiegend weiblichen Gesundheitssektor durch höhere Löhne und bessere Bedingungen sowie die Verfügbarkeit der Dienstleistungen aufwerten, da es sich hier um einen zunehmend wichtigen Sektor für unsere alternde Gesellschaft handelt.
Europarl v8

He should know that British beef has been banned from America for a number of years and that it is his government that is causing a problem for the beef industry by refusing to revalue the 'green pound' .
Er sollte doch wissen, daß britisches Rindfleisch schon seit Jahren vom amerikanischen Markt verbannt ist und daß es seine Regierung ist, die ein Problem für die Rindfleischindustrie schafft, indem sie sich weigert, das "grüne Pfund" neu zu bewerten.
Europarl v8

When the 11 countries participating in the common currency lock their internal exchange rates on 1 January 1999 and replace their national currencies with the euro in 2002, they will no longer be able to make use of exchange rate policy, in other words they will no longer be able to devalue or revalue their currencies.
Wenn die elf an der gemeinsamen Währung teilnehmenden Länder am 1. Januar 1999 ihre Wechselkurse untereinander festlegen und 2002 ihre nationalen Währungen durch den Euro ersetzen, werden sie keine Wechselkurspolitik mehr betreiben können, d. h. sie werden ihre Währungen nicht mehr auf- oder abwerten können.
Europarl v8

Member States shall ensure that the competent authorities have the power to revalue downwards all elements eligible for the available solvency margin, in particular, where there has been a significant change in the market value of those elements since the end of the last financial year.
Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass die zuständigen Behörden befugt sind, alle für die verfügbare Solvabilitätsspanne in Frage kommenden Bestandteile abzuwerten, insbesondere wenn sich deren Marktwert seit Ende des letzten Geschäftsjahres erheblich geändert hat.
DGT v2019

I believe that it is important to revalue the coca leaf, but I would like to say that, while during my government there will never be free cultivation of coca, there will never be zero coca either.
Ich halte es für wichtig, die Kokablätter neu zu bewerten, doch möchte ich Ihnen sagen, dass es unter meiner Regierung niemals einen freien Kokaanbau , aber auch keinen Null-Kokaanbau geben wird.
Europarl v8

I am convinced that premature introduction of the euro is detrimental to the Member States, since real convergence and financial, economic and monetary stability are essential when determining the ultimate exchange rate so that an accession candidate, having entered and no longer being able to devalue or revalue, does not default.
Ich bin der Überzeugung, dass eine verfrühte Einführung des Euro den Mitgliedstaaten schadet, denn die Festlegung des endgültigen Wechselkurses setzt reale Konvergenz und finanz- und wirtschaftspolitische Stabilität sowie geldpolitische Stabilität voraus, damit der Beitrittskandidat nach dem Beitritt, wenn er nicht mehr auf- und abwerten kann, nicht in Verzug gerät.
Europarl v8

The Council has now made across-the-board reductions, for example in the agricultural sector, but has disregarded the fact that we need to revalue in order to take account of the current value of the dollar.
Der Rat hat nun seine Kürzungen zum Beispiel im Agrarbereich pauschal vorgenommen, hat hier aber beispielsweise auch nicht die notwendige Neubewertung aufgrund der aktuellen Entwicklung des Dollarkurses berücksichtigt.
Europarl v8