Translation of "Review clause" in German

The review clause of five years is also welcome.
Gleiches gilt für die Überprüfungsklausel nach fünf Jahren.
Europarl v8

For example, the European Commission' s proposal did not contain a review clause.
Dieses Dokument der Europäischen Komission enthielt beispielsweise keine Revisionsklausel.
Europarl v8

The other area is the review clause.
Der andere Bereich ist die Überprüfungsklausel.
Europarl v8

But he also referred to the review clause in the proposal.
Er hat jedoch auch die Überprüfungsklausel im Vorschlag erwähnt.
Europarl v8

We need a comprehensive, ambitious and open review clause.
Wir brauchen eine umfassende, ehrgeizige und transparente Überprüfungsklausel.
Europarl v8

This is why, even before the European Council, the Commission proposed a review clause.
Die Kommission hat daher noch vor dem Europäischen Rat eine Überprüfungsklausel vorgeschlagen.
Europarl v8

A comprehensive review clause is no doubt better suited for this regulation.
Eine umfassende Überprüfungsklausel ist für diese Verordnung zweifellos besser geeignet.
Europarl v8

This will hopefully be done by way of the review clause.
Hoffentlich geschieht das jetzt über die Revisionsklausel.
Europarl v8

The principle of flexibility should be carried through to the review clause.
Der Grundsatz der Flexibilität sollte bis hin zur Überprüfungsklausel gelten.
Europarl v8

A review clause may open the way to take further reform steps in the future.
Eine Überprüfungsklausel kann den Weg zu weiteren Reformschritten in der Zukunft ebnen.
MultiUN v1

The proposal includes a review and revision clause.
Der Vorschlag beinhaltet eine Überprüfungs- und Revisionsklausel.
TildeMODEL v2018

Article 34 now contains a review clause as well as the previous reporting measures.
Artikel 34 enthält nun eine Überprüfungsklausel sowie die früheren Berichtsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018

The BCBS thus agreed that the NSFR will be subject to an observation period and will include a review clause.
Deshalb beschloss der Basler Ausschuss einen Beobachtungszeitraum und eine Revisionsklausel für die NSFR.
DGT v2019

A review clause foresees an increase to 5% in 2004.
In einer Überprüfungsklausel ist eine Anhebung auf 5 % im Jahre 2004 vorgesehen.
TildeMODEL v2018

This resolution should contain a review clause on the application of these guidelines.
Diese Entschließung sollte eine Überprüfungsklausel bezüglich der Anwendung dieser Leitlinien enthalten.
TildeMODEL v2018

A general review clause will enable further extension to other diseases.
Durch eine allgemeine Überprüfungsklausel wird die Einbeziehung weiterer Krankheiten möglich.
TildeMODEL v2018

The review clause provides for provisions to be proposed, as appropriate.
Gemäß der Überprüfungsklausel sollen gegebenenfalls geeignete Maßnahmen vorgeschlagen werden.
TildeMODEL v2018

The issue of including a review clause for the new policy was also brought up.
Es wurde die Frage einer Revisionsklausel für die neue Politik aufgeworfen.
TildeMODEL v2018

In proposing a review clause, the Commission will seek to preserve legal certainty for operators.
Ungeachtet der vorgeschlagenen Überprüfungsklausel wird die Kommission auf Rechtssicherheit für alle Akteure achten.
TildeMODEL v2018

I am glad the directive also contains a review clause.
Ich freue mich, daß die Richtlinie auch eine Revisionsklausel enthält.
Europarl v8