Translation of "Right of usufruct" in German

Owners of the abovementioned immovable property, i.e. those enjoying the right of usufruct, use or occupation even if they are not resident in the country where they have their registered or administrative headquarters, or engage in activity outside Italy.
Die Eigentümer der genannten Immobilien, d. h. die Personen, die das Nießbrauch, Nutzungs- oder Wohnrecht haben, auch wenn sie nicht in dem Staat wohnhaft sind, wenn sie ihren satzungsmäßigen Sitz oder Verwaltungssitz dort haben oder ihre Tätigkeit außerhalb des Staates ausüben.
EUbookshop v2

In 1997, ASFINAG acquired the "right of usufruct" to the land and facilities of the primary federal network of major roads owned by the Austrian government.
Seit 1997 besitzt die ASFINAG das "Fruchtgenussrecht" an den im Eigentum des Bundes stehenden Grundstücken und Anlagen des hochrangigen Bundesstraßennetzes.
ParaCrawl v7.1

I No. 113/1997 idgF), in conjunction with the Contract on Usufruct Rights concluded with the Republic of Austria, ASFINAG now enjoys the right of usufruct in all Austrian motorways and expressways.
I Nr. 113/1997 idgF) in Verbindung mit dem mit der Republik Österreich geschlossenen Fruchtgenussvertrag hat die ASFINAG nunmehr Fruchtgenussrecht an allen österreichischen Autobahnen und Schnellstraßen.
ParaCrawl v7.1

The Parteciapanza Agraria is the Authority that has accepted the inheritance of the Charts of 1058 preserved in the Archive of the Abbey), in which the Abbot Gottescaico established for all the people of Nonantola the right of usufruct on a portion of the Monastery lands.
Landwirtschaft Bit-Teil ist die Institution, die das Erbe der Charta von 1058 widerspiegelt (in der Abtei enthalten), in dem der Abt Gottescalco für alle Menschen nonantola zu bestimmen, das Recht der Erbnießbrauch eines Teils des Landes durch die im Besitz Kloster.
ParaCrawl v7.1

If in the deceased's will it is determined that the surviving spouse shall not inherit anything or he/she is otherwise in need, he/she can request from the heirs the right of use and the right of usufruct with regard to the former matrimonial home (see the Art.
Falls im Testament des Verstorbenen verfügt wird, dass der überlebende Ehegatte nichts erben soll oder er anderweitig bedürftig ist, kann er von den Erben das Recht auf die Nutzung und den Nießbrauch der ehemaligen ehelichen Wohnung (siehe Art.
ParaCrawl v7.1

This category also includes rights of usufruct, casements and building rights.
Diese Kategorie umfaßt auch die Nießbrauchsrechte, Grunddienst barkeiten und Erbbaurechte.
EUbookshop v2

Rights of management, usufruct and disposal of all State enterprises reside with the RSFSR.
Die Verwaltungs-, Nießbrauch- und Verfügungsrechte für alle staatlichen Unternehmen liegen bei der RSFSR.
EUbookshop v2

This category docs not include loans secured by mortgages but it does include rights of usufruct, casements and building rights.
Die Einräumung von Hypothekendarlehen fällt nicht in diese Kategorie, wohl aber Nießbrauchrechte, Grund dienstbarkeiten und Erbbaurechte.
EUbookshop v2

On usufruct and annuities If the testator has encumbered the estate with rights of usufruct and annuities such that their capitalised value over their probable duration exceeds the disposable part of the estate, the heirs are entitled either to seek proportionate abatement of such rights or to redeem them by surrendering the disposable part of the estate to the beneficiaries.
Bei Nutzniessung und Renten Hat der Erblasser seine Erbschaft mit Nutzniessungsansprüchen und Renten derart beschwert, dass deren Kapitalwert nach der mutmaßlichen Dauer der Leistungspflicht den verfügbaren Teil der Erbschaft übersteigt, so können die Erben entweder eine verhältnismässige Herabsetzung der Ansprüche oder, unter Überlassung des verfügbaren Teiles der Erbschaft an die Bedachten, deren Ablösung verlangen.
ParaCrawl v7.1