Translation of "Right to admission" in German

The proposal does not create a right to admission.
Dieser Vorschlag begründet kein Recht auf Zulassung.
TildeMODEL v2018

Whereas the mutual recognition of listing particulars does not in itself confer a right to admission ;
Durch die gegenseitige Anerkennung des Prospekts als solche entsteht kein Recht auf Zulassung.
EUbookshop v2

A right to admission to our services does not exist.
Ein Anspruch auf Zulassung zu unseren Dienstleistungen besteht nicht.
ParaCrawl v7.1

The company has the right to refuse admission of animals.
Das Unternehmen hat das Recht auf Zulassung von Tieren zu verweigern.
CCAligned v1

Management has the right to refuse admission.
Das Management besitzt das Recht, den Zutritt zur Unterkunft zu untersagen.
ParaCrawl v7.1

WISTA Management GmbH reserves its right to decide over admission.
Die WISTA Management GmbH behält sich die Entscheidung über die Aufnahme vor.
ParaCrawl v7.1

We reserve the right to refuse admission and the domestic authority.
Den Einlass und das Hausrecht behalten wir uns vor.
CCAligned v1

The right to admission is reserved with the property.
Das Recht auf Aufnahme des Gastes ist der Unterkunft vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

Everyone with a ticket has the right to admission; no one is turned away.
Jeder mit Ticket hat ein Recht auf Zutritt, abgewiesen wird niemand.
ParaCrawl v7.1

The Theatre Management reserves the right to refuse admission. GIFT COUPONS
Das Theater Management behält sich das Recht vor, die Zulassung zu verweigern.
ParaCrawl v7.1

Otherwise the TV Turm GmbH reserves the right to refuse admission.
Andernfalls behält sich die TV Turm GmbH das Recht vor, den Zutritt zu verweigern.
ParaCrawl v7.1

The ball committee reserves the right to refuse admission to anyone not wearing appropriate ball attire.
Das Ballkomitee behält sich das Recht vor, bei nicht entsprechender Kleidung den Einlass zu verwehren!
CCAligned v1

All Nations University College reserves the right to refuse admission to any academic programme.
All Nations University College behält sich das Recht auf Zulassung zu einer akademischen Programm zu verweigern.
ParaCrawl v7.1

Turkey also has to accept the EU's right to negotiate admission with any country it feels fit to negotiate with.
Die Türkei muß zudem akzeptieren, daß die EU das Recht hat, Beitrittsgespräche mit jedem beliebigen Land zu führen, das sie für geeignet hält.
Europarl v8

It could be authorized to enter into trade agreements as well as agreements concerning individuals (for example, admission and circulation of foreigners, or extradition), plus the right to seek admission to the UN (which does not require full sovereignty and independence).
Man könnte dem Kosovo gewähren, Handelsabkommen sowie Übereinkünfte im Hinblick auf Einzelpersonen abzuschließen (beispielsweise über die Aufnahme und Bewegungen von Ausländern oder deren Ausweisung) sowie ihm das Recht zugestehen, sich um auf Aufnahme in die UNO zu bewerben (wozu es keiner vollständigen Souveränität und Unabhängigkeit bedarf).
News-Commentary v14

It is proposed here to give such family members who are living in the EU a right to admission to the Member State the EU worker is moving to;
Hier wird vorgeschlagen, den Familienmitgliedern, die in der EU le­ben, zu gestatten, daß sie dem in einen anderen Mitgliedstaat umziehenden Arbeitnehmer folgen.
TildeMODEL v2018

Services in respect of admission to cultural, artistic, sporting, scientific, educational, entertainment or similar events as referred to in Article 53 of Directive 2006/112/EC shall include the supply of services of which the essential characteristics are the granting of the right of admission to an event in exchange for a ticket or payment, including payment in the form of a subscription, a season ticket or a periodic fee.
Zu den Dienstleistungen betreffend die Eintrittsberechtigung zu Veranstaltungen auf dem Gebiet der Kultur, der Künste, des Sports, der Wissenschaft, des Unterrichts, der Unterhaltung oder ähnlichen Veranstaltungen im Sinne des Artikels 53 der Richtlinie 2006/112/EG, gehören Dienstleistungen, deren wesentliche Merkmale darin bestehen, gegen eine Eintrittskarte oder eine Vergütung, auch in Form eines Abonnements, einer Zeitkarte oder einer regelmäßigen Gebühr, das Recht auf Eintritt zu einer Veranstaltung zu gewähren.
DGT v2019

It is proposed here to give such family members who are living in the EU a right to admission to the Member State the EU worker is moving to.
Hier wird vorgeschlagen, den Familienmitgliedern, die in der EU leben, zu gestatten, daß sie dem in einen anderen Mitgliedstaat umziehenden Arbeitnehmer folgen.
TildeMODEL v2018

Member States will retain the right to refuse admission to persons who pose a threat to national security or are considered likely to abuse the terms of their admission.
Den EU-Mitgliedstaaten bleibt das Recht vorbehalten, die Einreise von Personen abzulehnen, die ein Sicherheitsrisiko darstellen oder bei denen Verdacht auf Missbrauch der Bedingungen ihrer Einreise besteht.
TildeMODEL v2018

The arrangement is different in the Federal Republic of Germany, where since the law of 1975 a candidate can claim a right to admission if he fulfils the conditions, and in Italy, where nomination for a vacant place is made by ministerial decision, which must obligatorily designate the first candidate after a competitive examination.
Anders ist es in der Bundesrepublik Deutschland, wo ein Kandidat einen Anspruch auf Zulassung besitzt, wenn er die Bedingungen erfüllt, und in Italien, wo die Ernennung für eine vakante Maklerstelle durch ministerielle Entscheidung erfolgt, die denjenigen Bewerber zu berücksichtigen hat, der in einem Examen am besten abgeschnitten hat.
EUbookshop v2