Translation of "Robust set" in German

Mr Holiday's would have been more robust, because it's set inside the cliff rock.
Mr Holidays wäre robuster gewesen, weil es in den Klippenfelst eingebaut ist.
OpenSubtitles v2018

The heifers have a perfect locomotion with their robust, parallel leg set and good hoof development.
Die Färsen bewegen sich tadellos robusten, parallel gestellten Beine mit guter Klauenausprägung.
ParaCrawl v7.1

The robust 2-piece set can be cleaned with water and dish soap.
Sie können das robuste 2er Set mit Wasser und Spülmittel reinigen.
ParaCrawl v7.1

We offer a robust set of asset disposition service offerings to help fill gaps in your ITAD strategy.
Curvature bietet Ihnen einen solides Service-Paket zu Schließung der Lücken Ihrer IT-Entsorgungsstrategie.
ParaCrawl v7.1

The robust set can be cleaned with water and dish soap.
Sie können das robuste Set mit Wasser und Spülmittel reinigen.
ParaCrawl v7.1

For the money, we believe we have the most robust feature-set available.
Für das Geld, wir glauben, dass wir die robusteste feature-set zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

It has a very robust metal housing.The set includes a case and microphone holder.
Es besitzt ein sehr robustes Metallgehäuse. Im Lieferumfang sind Etui und Mikrofonhalter vorhanden.
ParaCrawl v7.1

The Commission has in place a robust set of EU animal and public health requirements for meat coming from third countries.
Die Kommission verfügt über ein robustes Gefüge an europäischen Anforderungen bezüglich der Tiergesundheit und der Volksgesundheit für Fleisch aus Drittländern.
Europarl v8

By the end of 2010, the Commission will develop a robust set of selection criteria and a rigorous and transparent selection process for future partnerships.
Bis Ende 2010 wird die Kommission eine Reihe von robusten Auswahlkriterien und ein genaues und transparentes Auswahlverfahren für künftige Partnerschaften entwickeln.
TildeMODEL v2018

This will be based on sound evidence, analysis and foresight, with progress measured against a robust set of indicators.
Dabei werden eine solide Faktenorientierung, Analyse und Prognose die Grundlage bilden, wobei die Fortschritte anhand robuster Indikatoren gemessen werden.
TildeMODEL v2018

Already IAS provides a comprehensive and conceptually robust set of standards for financial reporting that should serve the needs of the international business community.
Die IAS stellen bereits ein umfassendes und begrifflich solides Regelwerk für die Rechnungslegung dar, das den Anforderungen der internationalen Geschäftswelt entsprechen dürfte.
TildeMODEL v2018

Over the past 50 years, the European Union has put in place a robust set of policies and rules to provide a high level of protection for EU consumers and to enable them to benefit from the social and economic progress Europe and its internal market have achieved.
Im Verlauf der letzten 50 Jahre hat die Europäische Union einen soliden Politik- und Rechtsrahmen entwickelt, der den Verbraucherinnen und Verbrauchern in der EU ein hohes Schutzniveau bietet und ihnen ermöglicht, von den gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Fortschritten zu profitieren, die Europa und der europäische Binnenmarkt mit sich gebracht haben.
TildeMODEL v2018

The proposal includes a robust and comprehensive set of procedural safeguards, which will ensure that the rights of suspects and other persons involved in the European Public Prosecutor's investigations will be protected both by existing EU legislation and by national defence rights.
Der Vorschlag enthält ein solides und umfassendes Paket von Verfahrensgarantien, mit dem gewährleistet wird, dass die Rechte von Beschuldigten und sonstigen Personen im Rahmen von Untersuchungen der Europäischen Staatsanwaltschaft sowohl durch die bestehenden EU-Rechtsvorschriften als auch durch die einzelstaatlichen Verteidigungsrechte geschützt werden.
TildeMODEL v2018

The continued effectiveness of EU and national policy measures to respond to the crisis will be crucial to limit the economic damage and facilitate a swift, robust recovery to set the economies on the path of sustainable and inclusive growth.
Nur wenn die politischen Maßnahmen, die die EU und die Mitgliedstaaten zur Bewältigung der Krise ergreifen, kontinuierlich Wirksamkeit zeigen, wird es gelingen, den wirtschaftlichen Schaden zu begrenzen und einen raschen, robusten Aufschwung zu ermöglichen, der die Volkswirtschaften auf den Weg eines nachhaltigen, inklusiven Wachstums bringt.
ELRC_3382 v1

These intrinsic difficulties make it more important for the Commission to implement a robust and comprehensive set of performance indicators, and to ensure evaluation was optimallyscheduled.
Aufgrund dieser inhärenten Schwierigkeiten ist es umso wichtiger, dass die Kommission eine Reihe solider und umfassender Leistungsindikatoren anwendet und dafür sorgt, dass die Bewertung zu dem am besten geeigneten Zeitpunkt angesetzt wird.
EUbookshop v2