Translation of "Roofscape" in German
The
complete
roofscape
of
the
Kaiser
Wilhelm
Museum
has
been
renewed.
Die
komplette
Dachlandschaft
des
Kaiser
Wilhelm
Museums
wurde
erneuert.
ParaCrawl v7.1
From
its
viewing
platform,
you
can
see
for
miles
across
the
urban
roofscape.
Von
seiner
Aussichtsplattform
sieht
man
weit
über
die
urbane
Dachlandschaft.
ParaCrawl v7.1
Noteworthy
is
the
roofscape
whose
multiform
design
significantly
contributes
to
the
structuring
of
the
building
and
gives
rise
to
the
impression
of
three
independent
buildings.
Bemerkenswert
ist
die
vielgestaltige
Dachlandschaft,
deren
unterschiedliche
Ausgestaltung
stark
zur
Gliederung
des
Baukörpers
und
dem
Eindruck
dreier
unabhängiger
Bauten
beiträgt.
WikiMatrix v1
The
concept
of
a
'responsive
roofscape'
informs
a
site-wide
strategy
to
revitalise
the
different
learning
environments
and
provide
a
controlled
sense
of
scale
to
the
new
development.
Das
Konzept
der
"reagierenden
Dachlandschaft"
beinhaltet
eine
standortweite
Strategie
zur
Revitalisierung
der
verschiedenen
Lernumgebungen
und
soll
der
neuen
Entwicklung
ein
Gefühl
der
Kontrolle
für
die
Größenverhältnisse
verleihen.
ParaCrawl v7.1
A
rolling
timber
roof
covering
around
20,000
square
metres
floats
above
the
20m
high
and
500m
long
mall
of
the
"Eco
Shopping
Centre"
and
is
part
of
a
timber
roofscape
of
around
six
hectares
nestling
in
the
hilly
landscape
close
to
Vienna.
Eine
ca.
20.000
qm
Holzdachwelle
schwebt
über
der
20
Meter
hohen
und
500
Meter
langen
Mall
und
ist
Teil
einer
6
Ha
großen
Dachlandschaft
aus
Holz,
die
sich
in
die
hügelige
Landschaft
vor
Wien
schmiegt.
ParaCrawl v7.1
It
claims
particular
architectural
importance
from
the
stately
form
of
the
building,
with
a
rich
roofscape,
gables,
bow
fronts
and
tower-like
superstructure
as
well
as
the
many
architectural
details,
such
as
the
coats
of
arms
chiselled
into
the
sandstone,
ornamented
lintels
and
balustrades,
ledges
and
castellated
battlements
and
the
diversity
of
building
materials,
including
sandstone
and
natural
stone
from
the
Mammolshain
quarry.
Auf
Grund
seiner
stattlichen
Bauform,
seinem
vielgestaltigen
Baukörper
mit
reicher
Dachlandschaft,
Giebeln,
Erkern
und
dem
turmartigen
Aufbau
sowie
seinen
architektonischen
Details
wie
in
Sandstein
gehauene
Wappensteine,
ornamentierte
Sturz-
und
Brüstungsfelder,
Simse
und
Zinnenkränze
und
der
Vielfalt
der
Baumaterialien
aus
Sandstein
und
Mammolshainer
Bruchstein
kommt
ihm
eine
besondere
Bedeutung
zu.
ParaCrawl v7.1
The
Graz
roofscape
has
a
new
attraction:
A
53.1
metre
long
and
43.2
metre
wide
aircraft
has
"landed"
right
on
top
of
a
hotel
roof.
Die
Grazer
Dachlandschaft
hat
eine
neue
Attraktion:
Ein
53,1
Meter
langes
und
43,2
Meter
breites
Flugzeug
ist
pünktlich
auf
einem
Hoteldach
"gelandet".
ParaCrawl v7.1
The
sculptural
roofscape
of
the
JKMM
Architects-designed
Amos
Rex
museum
brings
light
into
the
subterranean
exhibition
spaces
and
gives
the
public
a
new
way
to
enjoy
Helskinki's
Lasipalatsi
Square.
Die
skulpturale
Dachlandschaft
des
Amos
Rex
Museums
von
JKMM
Architects
bringt
Licht
in
die
unterirdischen
Ausstellungsräume
und
gibt
dem
Publikum
eine
neue
Möglichkeit,
den
Lasipalatsi-Platz
in
Helskinki
zu
genießen.
ParaCrawl v7.1
The
forms
of
the
building’s
elements
generate
an
animated
roofscape
that
provides
permanent,
varied
views
between
Bahnhofplatz
and
the
Heiligberg
while
subtly
alluding
to
the
scale
of
the
inner-city.
Die
Form
der
Bauteile
erzeugt
eine
bewegte
Dachlandschaft,
die
bleibende,
wechselhafte
Blickbezüge
zwischen
Bahnhofplatz
und
Heiligberg
gewährleistet
und
in
subtiler
Weise
auf
den
Maßstab
der
Innenstadt
verweist.
ParaCrawl v7.1
The
neo-Gothic
Villa
Hold
with
its
distinctive
façade
and
roofscape
also
attracts
the
eye.
Die
neugotische
Villa
Hold
mit
ihrer
markanten
Fassade
und
der
Dachlandschaft
zieht
ebenso
den
Blick
auf
sich.
ParaCrawl v7.1
The
forms
of
the
buildingâ
s
elements
generate
an
animated
roofscape
that
provides
permanent,
varied
views
between
Bahnhofplatz
and
the
Heiligberg
while
subtly
alluding
to
the
scale
of
the
inner-city.
Die
Form
der
Bauteile
erzeugt
eine
bewegte
Dachlandschaft,
die
bleibende,
wechselhafte
Blickbezüge
zwischen
Bahnhofplatz
und
Heiligberg
gewährleistet
und
in
subtiler
Weise
auf
den
MaÃ
stab
der
Innenstadt
verweist.
ParaCrawl v7.1
The
height
of
the
rooms
varies
from
2.3
to
5
metres
–
creating
a
lively
roofscape.
Die
Höhe
der
Aufenthaltsräume
variiert
von
2,3
Metern
bis
5
Meter
–
so
entsteht
die
lebendige
Dachlandschaft.
ParaCrawl v7.1
Rising
up
from
the
foundations
of
quay
warehouse
built
in
1875
at
the
western
tip
of
Hamburg’s
“Hafencity”
is
a
new
glass
building
with
a
daringly
shaped
roofscape.
Auf
dem
Sockel
des
ehemaligen,
imJahr
1875
erbauten
Kaispeichers
ander
westlichen
Spitze
von
HamburgsHafencity
erhebt
sich
der
gläserne
Neubau
mit
seiner
kühn
geschwungenen
Dachlandschaft.
ParaCrawl v7.1
The
20,000
square-metre,
bright
white
roofscape
of
the
building
is
covered
with
slabs
of
Carrara
marble
and
is
open
to
the
visitors
as
well
as
to
the
inhabitants
of
the
city.
Die
20.000
Quadratmeter
große,
strahlend
weiße
Dachlandschaft
des
Gebäudes
ist
mit
Platten
aus
Carrara-Marmor
verkleidet
und
steht
sowohl
den
Besuchern
als
auch
den
Bewohnern
der
Stadt
offen.
ParaCrawl v7.1
The
front
elevation
bays
are
curved
to
address
the
street
frontage
however
due
to
a
steep
level
difference
across
the
site
the
building
itself
is
located
at
a
lower
level
than
the
adjacent
pavement
therefore
the
roofscape
became
a
prominent
feature
on
the
eyeline
of
pedestrians.
Die
Frontansichten
sind
gekrümmt,
um
die
Straßenfront
aufzunehmen.
Denn
durch
einen
steilen
Höhenunterschied
auf
dem
Gelände
ist
das
Gebäude
selbst
auf
einem
niedrigeren
Niveau
als
das
angrenzenden
Trottoir,
wodurch
sich
die
Dachlandschaft
als
ein
hervorstechendes
Merkmal
auf
Augenhöhe
der
Fußgänger
befindet.
ParaCrawl v7.1