Translation of "Roofscape" in German

The complete roofscape of the Kaiser Wilhelm Museum has been renewed.
Die komplette Dachlandschaft des Kaiser Wilhelm Museums wurde erneuert.
ParaCrawl v7.1

From its viewing platform, you can see for miles across the urban roofscape.
Von seiner Aussichtsplattform sieht man weit über die urbane Dachlandschaft.
ParaCrawl v7.1

Noteworthy is the roofscape whose multiform design significantly contributes to the structuring of the building and gives rise to the impression of three independent buildings.
Bemerkenswert ist die vielgestaltige Dachlandschaft, deren unterschiedliche Ausgestaltung stark zur Gliederung des Baukörpers und dem Eindruck dreier unabhängiger Bauten beiträgt.
WikiMatrix v1

The concept of a 'responsive roofscape' informs a site-wide strategy to revitalise the different learning environments and provide a controlled sense of scale to the new development.
Das Konzept der "reagierenden Dachlandschaft" beinhaltet eine standortweite Strategie zur Revitalisierung der verschiedenen Lernumgebungen und soll der neuen Entwicklung ein Gefühl der Kontrolle für die Größenverhältnisse verleihen.
ParaCrawl v7.1

A rolling timber roof covering around 20,000 square metres floats above the 20m high and 500m long mall of the "Eco Shopping Centre" and is part of a timber roofscape of around six hectares nestling in the hilly landscape close to Vienna.
Eine ca. 20.000 qm Holzdachwelle schwebt über der 20 Meter hohen und 500 Meter langen Mall und ist Teil einer 6 Ha großen Dachlandschaft aus Holz, die sich in die hügelige Landschaft vor Wien schmiegt.
ParaCrawl v7.1

It claims particular architectural importance from the stately form of the building, with a rich roofscape, gables, bow fronts and tower-like superstructure as well as the many architectural details, such as the coats of arms chiselled into the sandstone, ornamented lintels and balustrades, ledges and castellated battlements and the diversity of building materials, including sandstone and natural stone from the Mammolshain quarry.
Auf Grund seiner stattlichen Bauform, seinem vielgestaltigen Baukörper mit reicher Dachlandschaft, Giebeln, Erkern und dem turmartigen Aufbau sowie seinen architektonischen Details wie in Sandstein gehauene Wappensteine, ornamentierte Sturz- und Brüstungsfelder, Simse und Zinnenkränze und der Vielfalt der Baumaterialien aus Sandstein und Mammolshainer Bruchstein kommt ihm eine besondere Bedeutung zu.
ParaCrawl v7.1

The Graz roofscape has a new attraction: A 53.1 metre long and 43.2 metre wide aircraft has "landed" right on top of a hotel roof.
Die Grazer Dachlandschaft hat eine neue Attraktion: Ein 53,1 Meter langes und 43,2 Meter breites Flugzeug ist pünktlich auf einem Hoteldach "gelandet".
ParaCrawl v7.1

The sculptural roofscape of the JKMM Architects-designed Amos Rex museum brings light into the subterranean exhibition spaces and gives the public a new way to enjoy Helskinki's Lasipalatsi Square.
Die skulpturale Dachlandschaft des Amos Rex Museums von JKMM Architects bringt Licht in die unterirdischen Ausstellungsräume und gibt dem Publikum eine neue Möglichkeit, den Lasipalatsi-Platz in Helskinki zu genießen.
ParaCrawl v7.1

The forms of the building’s elements generate an animated roofscape that provides permanent, varied views between Bahnhofplatz and the Heiligberg while subtly alluding to the scale of the inner-city.
Die Form der Bauteile erzeugt eine bewegte Dachlandschaft, die bleibende, wechselhafte Blickbezüge zwischen Bahnhofplatz und Heiligberg gewährleistet und in subtiler Weise auf den Maßstab der Innenstadt verweist.
ParaCrawl v7.1

The neo-Gothic Villa Hold with its distinctive façade and roofscape also attracts the eye.
Die neugotische Villa Hold mit ihrer markanten Fassade und der Dachlandschaft zieht ebenso den Blick auf sich.
ParaCrawl v7.1

The forms of the buildingâ s elements generate an animated roofscape that provides permanent, varied views between Bahnhofplatz and the Heiligberg while subtly alluding to the scale of the inner-city.
Die Form der Bauteile erzeugt eine bewegte Dachlandschaft, die bleibende, wechselhafte Blickbezüge zwischen Bahnhofplatz und Heiligberg gewährleistet und in subtiler Weise auf den Maà stab der Innenstadt verweist.
ParaCrawl v7.1

The height of the rooms varies from 2.3 to 5 metres – creating a lively roofscape.
Die Höhe der Aufenthaltsräume variiert von 2,3 Metern bis 5 Meter – so entsteht die lebendige Dachlandschaft.
ParaCrawl v7.1

Rising up from the foundations of quay warehouse built in 1875 at the western tip of Hamburg’s “Hafencity” is a new glass building with a daringly shaped roofscape.
Auf dem Sockel des ehemaligen, imJahr 1875 erbauten Kaispeichers ander westlichen Spitze von HamburgsHafencity erhebt sich der gläserne Neubau mit seiner kühn geschwungenen Dachlandschaft.
ParaCrawl v7.1

The 20,000 square-metre, bright white roofscape of the building is covered with slabs of Carrara marble and is open to the visitors as well as to the inhabitants of the city.
Die 20.000 Quadratmeter große, strahlend weiße Dachlandschaft des Gebäudes ist mit Platten aus Carrara-Marmor verkleidet und steht sowohl den Besuchern als auch den Bewohnern der Stadt offen.
ParaCrawl v7.1

The front elevation bays are curved to address the street frontage however due to a steep level difference across the site the building itself is located at a lower level than the adjacent pavement therefore the roofscape became a prominent feature on the eyeline of pedestrians.
Die Frontansichten sind gekrümmt, um die Straßenfront aufzunehmen. Denn durch einen steilen Höhenunterschied auf dem Gelände ist das Gebäude selbst auf einem niedrigeren Niveau als das angrenzenden Trottoir, wodurch sich die Dachlandschaft als ein hervorstechendes Merkmal auf Augenhöhe der Fußgänger befindet.
ParaCrawl v7.1