Translation of "Rule of conduct" in German

But Coronis did not comply with this reasonable rule of conduct.
Aber Coronis hat sich an diese vernünftige Regel des Verhaltens nicht angehalten.
ParaCrawl v7.1

Yet fashion is not the highest rule of conduct.
Doch die Mode ist nicht die höchste Verhaltensregel.
ParaCrawl v7.1

And as a further rule of conduct the Lord now compares this day with the days of Lot.
Und als weitere Verhaltensregel vergleicht der Herr diesen Tag auch mit den Tagen Lots.
ParaCrawl v7.1

Could I draw your attention to the Rules, in particular to the annex to Rule 7 - conduct of Question Time - and could I respectfully suggest that, as well as showing a red light to Members, you show a red light and a red card to Commissioners at times because this is what is taking up the time.
Darf ich Sie auf die Geschäftsordnung, insbesondere auf den Anhang zu Artikel 7 - Durchführung der Fragestunde - aufmerksam machen und mit allem Respekt vorschlagen, nicht nur bei den Mitgliedern auf die Einhaltung der Redezeit zu bestehen, sondern auch die Kommissare hin und wieder zu unterbrechen und zu ermahnen, weil gerade dieses Verhalten soviel Zeit kostet.
Europarl v8

Could I draw your attention to the Rules, in particular to the annex to Rule 7 — conduct of Question Time — and could I respectfully suggest that, as well as showing a red light to Members, you show a red light and a red card to Commissioners at times because this is what is taking up the time.
Darf ich Sie auf die Geschäftsordnung, insbesondere auf den Anhang zu Artikel 7 — Durchführung der Fragestunde — aufmerksam machen und mit allem Respekt vorschlagen, nicht nur bei den Mitgliedern auf die Einhaltung der Redezeit zu bestehen, sondern auch die Kommissare hin und wieder zu unterbrechen und zu ermahnen, weil gerade dieses Verhalten soviel Zeit kostet.
EUbookshop v2

Lending his support to Presi­dent Santer's remarks to the Committee at its plenary session in September 1995, he took the view that subsidiarity was not so much a legal principle as a rule of conduct, a criterion for deciding at what level of government action should first be taken.
Er schloß sich der Einschätzung von Präsident Santer auf der Plenartagung des Ausschusses im September 1995 an und vertrat die Auffassung, daß das Sub­sidiaritätsprinzip nicht so sehr als juristisches Prinzip zu betrachten sei, sondern eher als eine Verhaltensregel, als ein Kriterium, nach dem einer bestimmten Regierungsebene der Vorrang des Handelns eingeräumt werde.
EUbookshop v2

In his view, the subject of the debate was not unconnected with the general tendency, already apparent among the sophists of antiquity, to seek man's rule of conduct in pleasure, self-interest and utility.
Der Diskussionsgegenstand muß nach Ansicht des Professors im Zusammenhang mit der allgemeinen, bereits in der Antike von den Sophisten aufgezeigten Tendenz gesehen werden, die Richtschnur für das Handeln des Menschen im Vergnügen, im Interesse und in der Zweckmäßigkeit zu suchen.
EUbookshop v2

Some members did not share Mr Santer's view of the subsidiarity principle as a rule of good conduct, preferring it to be developed into a firmer form of distribution of powers.
Herr Santer sieht den Inhalt des Subsidiaritätsprinzips in einer Verhaltensregel, wohingegen sich einige Mitglieder des Ausschusses wünschen, das Subsidiaritätsprinzip zu einem Kompetenzenkatalog zu ent wickeln.
EUbookshop v2

It sets up as a rule of conduct the constant dialogue between the contribution of ergonomics and the idea born out of the daily experience of engineers, technicians and workers.
Als Verhaltensregel ergibt sich daraus, dass zwischen den Beiträgen der Ergonomie und den Gedanken, die aus der täglichen Praxis der Ingenieure, Techniker und Arbeitnehmer geboren werden, ein ständiger Dialog statt­finden muss.
EUbookshop v2

Meanwhile he besought God, with assiduous prayers, to teach him the science of the saints, and a virtuous rule of life and conduct.
Inzwischen bat er Gott, mit eifrigen Gebeten, ihm die Wissenschaft der Heiligen zu lehren und eine tugendhafte Lebensregel und Verhalten.
ParaCrawl v7.1

When I give the name idea to a perfection to which nothing adequate can be given in experience, it does not follow that the moral ideas are thing transcendent, that is something of which we could not even determine the concept adequately, or of which it is uncertain whether there is any object corresponding to it at all, as is the case with the ideas of speculative reason; on the contrary, being types of practical perfection, they serve as the indispensable rule of conduct and likewise as the standard of comparison.
Wenn ich unter einer Idee eineVollkommenheit verstehe, der nichts in der Erfahrung adäquatgegeben werden kann, so sind die moralischen Ideen darumnichts Ueberschwengliches, d. i. dergleichen, wovon wir auch nichteinmal den Begriff hinreichend bestimmen könnten, oder vondem es ungewiß ist, ob ihm überall ein Gegenstand correspon-dire, wie die Ideen der speculativen Vernunft, sondern dienen,als Urbilder der practischen Vollkommenheit, zur unentbehrli-chen Richtschnur des sittlichen Verhaltens, und zugleich zumMaaßstabe der Vergleichung.
ParaCrawl v7.1

Unless the effect of a decision is to uphold the dismissal of the matter or to remit the case as provided for in Article12 hereof, the decision shall state which Rule of Professional Conduct has been violated and which, if any, recommendation made in accordance with Article4, sub-paragraph(c), of the Regulation on the Establishment of an Institute of Professional Representatives before the European Patent Office, has not been observed.
Wird durch die Entscheidung nicht die Zurückweisung der Angelegenheit bestätigt oder die Angelegenheit nach Artikel12 zurückverwiesen, so ist in der Entscheidung anzugeben, welche berufliche Regel verletzt und, gegebenenfalls, welche nach Artikel4 Buchstabec der Vorschriften über die Errichtung eines Instituts der beim Europäischen Patentamt zugelassenen Vertreter ausgesprochene Empfehlung nicht befolgt worden ist.
ParaCrawl v7.1

The golden rule, when divested of the superhuman insight of the Spirit of Truth, becomes nothing more than a rule of high ethical conduct.
Wenn die goldene Regel der übermenschlichen Erkenntnis des Geistes der Wahrheit entbehrt, wird sie zu nichts weiter als einer hohen ethischen Lebensregel.
ParaCrawl v7.1