Translation of "Ruled out" in German

Similarly, the possibility of tabling amendments to that proposal for a resolution should not have been ruled out.
Gleichermaßen hätte die Möglichkeit von Änderungsanträgen zu diesem Entschließungsantrag nicht ausgeschlossen werden dürfen.
Europarl v8

Any discrimination against any of the official languages should be ruled out.
Jede Diskriminierung irgendeiner der offiziellen Amtssprachen sollte ausgeschlossen werden.
DGT v2019

Any overcompensation in favour of AVR Nuts during that period is, therefore, ruled out.
Damit ist jegliche Überkompensierung zugunsten von AVR Nuts in diesem Zeitraum ausgeschlossen.
DGT v2019

A boomerang effect towards Kinshasa cannot be ruled out.
Ein Bumerangeffekt Richtung Kinshasa ist nämlich nicht ausgeschlossen.
Europarl v8

The idea of designing innovative educational software and games has not been ruled out.
Dabei können durchaus auch neuartige Software und Spiele mit bildendem Charakter entwickelt werden.
Europarl v8

The Agency has since ruled out that possibility.
Die Agentur hat diese Möglichkeit inzwischen ausgeschlossen.
Europarl v8

Some people have ruled themselves out of this.
Einige Menschen haben sich selbst ausgeschlossen.
Europarl v8

Or perhaps it has already tacitly ruled out the return of the refugees?
Oder hat sie die Rückkehr der Flüchtlinge insgeheim schon ausgeschlossen?
Europarl v8

This also ruled out the existence of indirect assistance for T-Systems.
Damit sei auch das Vorliegen einer mittelbaren Beihilfe zugunsten von T-Systems ausgeschlossen.
DGT v2019

That is now ruled out, if I understand you correctly.
Das ist jetzt ausgeschlossen, wenn ich Sie nicht missverstanden habe.
Europarl v8

Having read the text, that is a risk that cannot be ruled out.
Beim Durchlesen des Textes lässt sich dieses Risiko nicht ausschließen.
Europarl v8

Within this framework for European aviation, distortion of competition is virtually ruled out.
In diesem Rahmen sind für die europäische Luftfahrt Wettbewerbsverzerrungen praktisch ausgeschlossen.
Europarl v8

Unfortunately our minister has today ruled out any kind of independent inquiry into this.
Leider hat unser zuständiger Minister heute eine unabhängige Untersuchung in dieser Angelegenheit ausgeschlossen.
Europarl v8

It is therefore unclear why the rapporteur ultimately ruled out this .
Es ist also unverständlich, warum die Berichterstatterin diesen letztlich ausgeschlossen hat.
Europarl v8

When data is exchanged between government services, compensation or licences are not ruled out.
Bei dem Austausch von Daten zwischen Behörden sind Gebühren oder Lizenzen nicht ausgeschlossen.
Europarl v8

However, reimbursement for plasma donors must not be ruled out in the European Union in future.
Aufwandsentschädigungen für Plasmaspender in der Europäischen Union dürfen künftig allerdings nicht ausgeschlossen werden.
Europarl v8

Although I mention this only in passing, that too is not something that should be ruled out.
Das nur nebenbei, auch das sollte man nicht ausschließen.
Europarl v8

Alternative and complementary solutions are not to be ruled out and are also being analysed.
Alternative und ergänzende Lösungen können nicht ausgeschlossen werden und werden ebenfalls untersucht.
Europarl v8

Any attempts to block the EU's decision-making process should be ruled out.
Jeder Versuch, den Entscheidungsprozess der EU zu blockieren, sollte ausgeschlossen sein.
Europarl v8