Translation of "Run in circles" in German

And when it rains hard rain, I scream and I run in circles.
Und wenn es richtig heftig regnet, schreie ich und renne im Kreis.
TED2013 v1.1

We run in circles, like circus horses.
Wir drehen uns im Kreise wie François' Pferde.
OpenSubtitles v2018

They lived very simply, and they didn't run in our social circles.
Sie haben sehr einfach gelebt und sich nicht in unsere sozialen Kreise begeben.
OpenSubtitles v2018

We both work on... We run in similar circles.
Wir arbeiten an der Wall Street, verkehren in denselben Kreisen.
OpenSubtitles v2018

We just run around in circles and try to grab each other's asses.
Wir laufen immerzu im Kreis und versuchen, den Arsch vor uns anzugrabschen!
OpenSubtitles v2018

We don't run in the same circles.
Wir leben nicht in der gleichen circIes laufen.
OpenSubtitles v2018

Look, we may run in the same circles but that doesn't mean we're alike. That man's into violence.
Wir verkehren zwar in denselben Kreisen, aber mehr auch nicht.
OpenSubtitles v2018

You like to watch dogs run around in circles?
Mögen Sie es, Hunde im Kreis herumlaufen zu sehen?
OpenSubtitles v2018

Days when our thoughts run in circles ...
Tage, an denen sich unsere Gedanken im Kreis drehen…
CCAligned v1

Hey, pass the ball Why do you run it in circles?
Hey, passieren den Ball Warum laufen Sie es im Kreis?
ParaCrawl v7.1

His depth perception's a little off... and he has a tendency to run in circles.
Sein räumliches Sehen ist etwas gestört und er rennt gerne mal im Kreis herum.
OpenSubtitles v2018

Causing you to run about in circles.
Weshalb Sie im Kreis herumliefen.
OpenSubtitles v2018

Do you communicate efficiently and directly with your customers, or do you constantly run in circles?
Kommunizieren Sie zielsicher und direkt mit Ihren Kunden oder telefonieren Sie ständig im Kreis?
ParaCrawl v7.1

This is best achieved when they can run and ride in circles and whizz around.
Dies geht am besten, wenn sie im Kreis rennen, fahren und sausen können.
ParaCrawl v7.1

Without imagination, you're bound to run in circles or reinvent the wheel.
Ohne Vorstellungskraft ist man verurteilt, im Kreis zu gehen oder das Rad neu zu erfinden.
ParaCrawl v7.1

Well, the people in charge have a tendency to panic and to run around in confused circles, and at that moment we strike.
Nun, die Aufsichtführenden neigen zur Panik... und laufen verwirrt im Kreis umher, und dann schlagen wir zu.
OpenSubtitles v2018

She loves to run around in circles in the grass. Then she lies on the hot stone staircase with the sun on your back.
Sie mag es so, Runden im Gras zu drehen... und dann legt sie sich auf die Steinstufen, mit der Sonne im Rücken.
OpenSubtitles v2018

Setting your alarm for 5:30 in the morning... when no one else here shares the desire to put on nylon shorts... and run in circles for an hour like a greyhound is selfish.
Seinen Wecker auf 5:30 Uhr früh zu stellen, sich Nylon-Shorts anzuziehen und stundenlang im Kreis zu rennen wie 'n Windhund, ist egoistisch.
OpenSubtitles v2018

Yes, and for some reason, we always seem to run in circles which is why we've been feuding for so long.
Ja, und aus irgendeinem Grund laufen wir immer im Kreis, warum es auch so lang andauerte.
OpenSubtitles v2018