Translation of "Run of the mill" in German

The only responses we could provide were the usual, run-of-the-mill ones.
Wir hatten nur die ganz banalen üblichen Antworten.
Europarl v8

So it looks as if it's a run-of-the-mill Declassification of records.
Dann sieht es wie eine gewöhnliche Freigabe von Akten aus.
OpenSubtitles v2018

The ship will look like a run-of-the-mill gas freighter.
Das Schiff wird wie ein Allerwelts-Gasfrachter aussehen.
OpenSubtitles v2018

But these weren't your run-of-the-mill retirees.
Aber das waren keine gewöhnlichen Rentner.
OpenSubtitles v2018

Because demons can't be killed by run-of-the-mill cutlery.
Weil Dämonen nicht mit einem gewöhnlichen Essbesteck getötet werden können.
OpenSubtitles v2018

A run-of-the-mill MLP just happens to be the hottest damn equity on the market these days.
Ein Allerwelts-Unternehmen wird gerade der verdammt heißeste Wert auf dem Markt zurzeit.
OpenSubtitles v2018

International conferences are good cover for run-of-the-mill diplomatic spooks and black-bag operatives alike.
Internationale Konferenzen sind eine gute Tarnung für gewöhnliche diplomatische Spione und Schwarze-Taschen-Agenten ebenso.
OpenSubtitles v2018