Translation of "Running the gauntlet" in German

It followed a running the gauntlet through different authorities in order to rescue her husband.
Es folgte ein Spiessrutenlauf durch verschiedenste Instanzen, um ihren Mann wieder freizukriegen.
ParaCrawl v7.1

In the 18th century, the square was used as a military assembly point as well as for executions and running the gauntlet.
Der Platz diente im 18. Jahrhundert auch als Sammelplatz des Militärs sowie für Hinrichtungen und Spießrutenlaufen.
WikiMatrix v1

But in the village she is still ostracised, the Sunday visit to church is running the gauntlet.
Aber im Dorf wird sie noch immer geächtet, der sonntägliche Kirchgang ist ein Spießrutenlauf.
ParaCrawl v7.1

There are some matters in life that can be likened to running through the gauntlet.
Es gibt etliche Angelegenheiten im Leben, die mit einem Spießrutenlauf verglichen werden können.
ParaCrawl v7.1

Running the gauntlet through hostile crowds, and some wearing motorbike helmets to prevent injury.
Ein Spießrutenlauf durch die wütende Menschenmenge, einige trugen Motorradhelme, um sich vor Verletzungen zu schützen.
TED2013 v1.1

Not only the short visit to Berlin next Wednesday would have been like running the gauntlet for the committed Islamist.
Für den überzeugten Islamisten wäre nicht nur sein Zwischenstopp in Berlin am kommenden Mittwoch zu einem Spießrutenlauf geworden.
ParaCrawl v7.1

Some members attempt to make it to all the sessions offered in one day which is called, "running the gauntlet."
Einige Mitglieder versuchen sogar, alle angebotenen Kurse hintereinander an nur einem Tag zu schaffen, was sie dann "Spießrutenlauf" nennen.
ParaCrawl v7.1

The attacking fleet must sail into the harbour and capture the port, running the gauntlet of coastal gun defences.
Die angreifende Flotte muss in den Hafen segeln, ihn einnehmen und dabei den Kanonenbeschuss der Küstenverteidigung überstehen.
ParaCrawl v7.1

But getting stones flung at the head (Emil underwent this experience already), every mile is becoming like running respectively driving the gauntlet, despite of possibly broken windows and other damages.
Bekommt man jedoch einen Stein an den Kopf geschmissen (Emil machte diese Erfahrung schon), wird jeder Kilometer zu einer Spiessrutenfahrt, abgesehen von allfälligen kaputten Fenstern und anderen Schäden.
ParaCrawl v7.1

You believe that your life on earth is a running of the gauntlet, and you are out of breath.
Ihr glaubt, dass euer Leben auf der Erde ein Spießrutenlaufen darstellt, und ihr seid außer Atem.
ParaCrawl v7.1

In the Festhalle the Gestapo officials picked out prisoners for some kind of running the gauntlet.
In der Festhalle suchten sich die Gestapobeamten einige der Gefangenen heraus, die sie einer Art Spießrutenlauf unterzogen.
ParaCrawl v7.1

Hubert von Goisern, who has just released two DVDs (Grenzenlos and Iwasig), is again nominated as National Male Artist of the Year Pop/Rock, but is not going: "In the last two years, this event was running the gauntlet for me, where days before I had stomach ache and palpitations days afterwards.
Auch diesmal ist Hubert von Goisern, der gerade zwei DVDs veröffentlicht hat (Grenzenlos und iwasig), wieder als Künstler des Jahres Pop/Rock national nominiert, reist jedoch nicht an: "Für mich war diese Veranstaltung in den letzten zwei Jahren ein Spießrutenlauf, wo ich schon Tage zuvor Bauchweh und noch Tage danach Herzklopfen hatte.
ParaCrawl v7.1

Running the Gauntlet Firewall under Unix, combined with the Cyber Patrol can cause serious security problems.
Wird der Gauntlet Firewall unter Unix betrieben, und kommt der Cyber Patrol Server zum Einsatz, besteht eine große Sicherheitslücke.
ParaCrawl v7.1

As we are considered middle-class arty types we tried to leave home as early as possible on the morning of the H. P. to avoid running the usual gauntlet.
Da wir als bürgerliche Künstlertypen angesehen werden, versuchten wir am Morgen des H. P. das Haus so früh wie möglich zu verlassen, um dem üblichen Spießrutenlauf zu entgehen.
ParaCrawl v7.1

The terrible pictures of frightened school children in Ardoyne, North-Belfast, running the gauntlet of hatred through a hail of stones, bottles, and abuse of the worst kind cannot fail to move. These pictures went around the world with good reason. To show reality is one thing, to understand it is quite another.
Die schrecklichen Bilder von verängstigten Grundschülerinnen im Nordbelfaster Stadtviertel Ardoyne, ihren Spiessrutenlauf durch einen Hagel von Steinen, Flaschen und übelsten Beschimpfungen lassen niemanden kalt. Zurecht stoßen diese Bilder weltweit auf Empörung.
ParaCrawl v7.1

Always being the center of attention, she livened up the place enormously. Although I, as an unmarried mother, had considerably forfeited standing, and even had to suffer from a certain ostracism, which damn hurt at first - just imagine my shopping was like running the gauntlet - yet I was a very proud mama, and would thoroughly stick my tongue out (secretly, of course) at all the hypocritical upholders of moral standards.
J osepha war ein allerliebstes Schatzemoggele und bald der Augapfel meiner Eltern. Zunehmend der Mittelpunkt der Familie brachte sie eine Menge Leben in unserer Wohnung. Obwohl ich als ledige Mutter beträchtlich an Ansehen einbüßte und in gewisser Hinsicht eine Ächtung erfahren musste, was anfangs verflixt schmerzte - stellt Euch doch nur das Spießrutenlaufen bei meinen Einkäufen vor - so war ich doch eine sehr stolze Mama und streckte den scheinheiligen Moralaposteln insgeheim und nach Kräften die Zunge heraus.
ParaCrawl v7.1

After you've survived running the gauntlet past the various restaurants around the square and sit at a table with a cold beer, the next commotion starts. It seems to us that there's an uninterrupted stream of musicians parading before us and offering their services.
Nachdem man das Spiessrutenlaufen vorbei an den verschiedenen Restaurants rund um den Platz hinter sich gebracht hat und endlich mit einem kalten Bier an einem Tisch sitzt, geht schon der nächste Rummel los. Pausenlos, so scheint uns, defilieren die Musikanten an uns vorbei und offerieren ihre Dienste. Höflich, wie wir es bei anderen Mexikanern abgeschaut haben, vertrösten wir sie auf später, doch irgendwie haben wir das Gefühl, dass sie es wörtlich nehmen und nach einer gedrehten Runde schon wieder bei unserem Tisch anstehen.
ParaCrawl v7.1

The teenager was cursed and spat on, pelted with stones; every walk through the city was a mixture of provocation and running the gauntlet; she was terrorized at school, and even her friends from the Junger Kunstkreis Fulda, a group of young adults interested in art, who wore bowler hats and Jesus sandals, were embarrassed to be seen with her.
Der Teenager wird beschimpft und angespuckt, mit Steinen beworfen, jeder Gang durch die Stadt eine Mischung aus Provokation und Spießrutenlauf. In der Schule wird sie terrorisiert. Selbst ihren Freunden aus dem "Jungen Kunstkreis Fulda", die Bowler und Jesuslatschen tragen ist es peinlich, mit ihr gesehen zu werden.
ParaCrawl v7.1

By the way, Gail, you're gonna get another chance to run the Gauntlet.
Übrigens, Gail... kannst du den Gauntlet nochmal bezwingen.
OpenSubtitles v2018

Nobody paid you to run the gauntlet.
Niemand hat Euch bezahlt, das Teufelswerk zu besiegen.
OpenSubtitles v2018

That's why you run them through the gauntlet.
Deswegen setzt du sie dem Ganzen aus.
OpenSubtitles v2018

On the way to the cell he has to run the gauntlet.
Auf dem Wege zur Zelle muss er Spießruten laufen.
ParaCrawl v7.1

We had to run the gauntlet through our own street, the Wras-Gasse.
Durch unsere eigene Straße, die Wras-Gasse, mussten wir Spießruten laufen.
ParaCrawl v7.1

First we have to run the gauntlet.
Zuerst mussen wir das durchstehen.
OpenSubtitles v2018

You got to run the gauntlet.
Du müsstest schon Spießruten laufen.
OpenSubtitles v2018

His attempt to start a new life leads him to run the gauntlet of his past.more...
Der Versuch, ein neues Leben zu beginnen, wird zum Spießrutenlauf mit der Vergangenheit.mehr...
ParaCrawl v7.1

Run The Gauntlet Sprint through varied and crazy death-traps as you make your way through the perilous gaun...
Sprint durch abwechslungsreiche und verrückte Tod-fallen, wie Sie Ihren Weg durch die gefährlichen Gaun....
ParaCrawl v7.1

In the towns the Czech inhabitants were already waiting for us and literally made us run the gauntlet.
In den Ortschaften erwartete uns schon die tschechische Bevölkerung und veranstaltete mit uns ein wahres Spießrutenlaufen.
ParaCrawl v7.1

His attempt to start a new life leads him to run the gauntlet of his past.
Der Versuch, ein neues Leben zu beginnen, wird zum Spießrutenlauf mit der Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

The decisions, having run the gauntlet of demands and refusals for each Member State, are eventually adopted a minima , and often bear much more resemblance to a list of common practices and provisions rather than dynamic, positive advances towards a common legislative apparatus with respect for human rights.
Die Entscheidungen werden zunächst bis ins kleinste Detail den Forderungen und Njets eines jeden Mitgliedstaaten angepaßt und schließlich auf der Grundlage des kleinsten gemeinsamen Nenners getroffen, und häufig ähneln sie eher einer Bestandsaufnahme gemeinsamer Praktiken und Bestimmungen als einem dynamischen und zukunftsfreudigen Fortschritt in Richtung einer gemeinschaftlichen Rechtsvorschrift, die auch noch die Menschenrechte achtet.
Europarl v8

I wonder if you could advise me when action is going to be taken in this House to prevent Members constantly having to run the gauntlet between the lifts from their offices and this Chamber and being accosted by people - whether they are lobbyists, assistants or whatever - trying to thrust myriad pieces of paper into our hands as we approach this Chamber to vote.
Ich frage mich, ob Sie mir sagen können, wann dieses Haus seine Abgeordneten endlich davor bewahrt, diesen ständigen Spießrutenlauf vom Fahrstuhl ihres Büros aus bis zu diesem Plenarsaal veranstalten zu müssen und auf dem Weg zur Abstimmung - sei es von Lobbyisten, Assistenten, oder von wem auch immer - mit der Verteilung unzähliger Flugblätter am Eingang zum Plenarsaal behelligt zu werden.
Europarl v8

And now this woman comes along and somehow runs the gauntlet of your ridiculous life choice and comes out on the other end smiling just so you can call her "casual"?
Und jetzt kommt da eine Frau die es irgendwie schafft, den Spießrutenlauf Ihrer blödsinnigen Lebensweise zu überstehen und am Ende noch zu lächeln, nur, damit Sie das 'ne zwanglose Beziehung nennen?
OpenSubtitles v2018