Translation of "Sacrarium" in German

Volumes 2 to 6 of the Sacrarium have the shelfmarks Cod.
Die Bände 2 bis 6 des Sacrarium tragen die Signaturen Cod.
ParaCrawl v7.1

I very gladly accepted the invitation of the National Association of the Italian Families of the Martyrs who died for the freedom of the Homeland to come on pilgrimage to this Sacrarium, dear to all Italians and in particular to the people of Rome. I greet the Cardinal Vicar, the Chief Rabbi, the President of the Association, the General Commissioner, the Director of the Mausoleum and especially the families of the victims, as well as everyone present.
Sehr gern habe ich die Einladung der »Nationalen Vereinigung der italienischen Familien der für die Freiheit des Vaterlandes gefallenen Märtyrer« angenommen, als Pilger zu dieser Gedenkstätte zu kommen, die allen Italienern und vor allem der Bevölkerung von Rom besonders am Herzen liegt.
ParaCrawl v7.1

The Sacrarium of the Monastery contains many valuable Code manuscripts, icons, Sacred Vessels, reliquaries and books.
Das Sacrarium des Klosters enthält viele wertvolle Handschriften, Ikonen, heilige Gefäße, Reliquien und Bücher.
ParaCrawl v7.1

It is praiseworthy for this to be done by pouring the water from the first washing, done by hand, into the church’s sacrarium or into the ground in a suitable place.
Es ist zu begrüßen, daß das Wasser der ersten Reinigung, die mit der Hand vorzunehmen ist, in das Sacrarium der Kirche oder an einen geziemenden Ort auf die Erde gegossen wird.
ParaCrawl v7.1

This was most notable in the ever more marked convergence of the sacred and the holy (visible in the undifferentiated use of the terms “holy body” and “sacred body” to refer to the relics of the saints) and the development of a great profusion of derivatives of sacer and sanctus (sacrarium, sanctuarium, sanctificare, consecrare, sacramentum, and so on).
Dabei wurden die Grenzen zwischen den Bedeutungen von „sakral“ und „heilig“ undeutlicher (was besonders heikel ist beim undifferenzierten Gebrauch von „heiligem Leib“ und „sakralem Leib“ bei der Bezeichnung von Reliquien) und es entwickelte sich rasch eine ganze Reihe von Derivaten aus sacer und sanctus (sacrarium, sanctuarium, sanctificare, consecrare, sacramentum,...).
ParaCrawl v7.1

The Oslavia's Monumental Sacrarium has gathered the remains of the Italian and Austro-Hungarian fallen, identified or unknown together, which have been exhumed from the war cemeteries dispersed around the Baisnizza and Vipacco Highland.
Die Gedenkstätte von Oslavia bewahrt die bekannten und unbekannten Leichname der italienischen und österreichischungarischen Gefallenen, alle Exhumierten der Kriegsfriedhöfe, die sich von der Hocheben der Bainsizza bis zum Vipacco erstrekken.
ParaCrawl v7.1

This was most notable in the ever more marked convergence of the sacred and the holy (visible in the undifferentiated use of the terms "holy body" and "sacred body" to refer to the relics of the saints) and the development of a great profusion of derivatives of sacer and sanctus (sacrarium, sanctuarium, sanctificare, consecrare, sacramentum, and so on).
Dabei wurden die Grenzen zwischen den Bedeutungen von "sakral" und "heilig" undeutlicher (was besonders heikel ist beim undifferenzierten Gebrauch von "heiligem Leib" und "sakralem Leib" bei der Bezeichnung von Reliquien) und es entwickelte sich rasch eine ganze Reihe von Derivaten aus sacer und sanctus (sacrarium, sanctuarium, sanctificare, consecrare, sacramentum,...).
ParaCrawl v7.1

Citing a passage in the Apostolic Constitutions, dating from the 4th century, there are those who claim they were kept in the pastophorium, that is in the more secluded and inaccessible place in the church: «After everyone has communicated, the deacons take leftovers to the pastophorium». There is some who identify the sacrarium as the place of safekeeping.
Laut einer Passage aus den Apostolischen Konstitutionen aus dem 4. Jahrhundert wird vermutet, daß sie im pastophorium aufbewahrt waren, also an dem entlegendsten und schwerst zugänglichen Ort der Kirche: „Nachdem alle die Kommunion empfangen haben, bringen die Diakone die Reste ins Pastophorium.“ Manche vermutem den Aufbewahrungsort im sacrarium .
ParaCrawl v7.1

Let Pastors take care that the linens for the sacred table, especially those which will receive the sacred species, are always kept clean and that they are washed in the traditional way. It is praiseworthy for this to be done by pouring the water from the first washing, done by hand, into the church's sacrarium or into the ground in a suitable place.
Die Hirten sollen dafür Sorge tragen, daß die Altartücher, besonders jene, auf die die heiligen Gestalten gelegt werden, immer sauber bleiben und gemäß überliefertem Brauch häufig gewaschen werden. Es ist zu begrüßen, daß das Wasser der ersten Reinigung, die mit der Hand vorzunehmen ist, in das Sacrarium der Kirche oder an einen geziemenden Ort auf die Erde gegossen wird. Danach kann auf gewohnte Weise eine weitere Säuberung vorgenommen werden.
ParaCrawl v7.1