Translation of "Sacrifice" in German

We must not sacrifice the quality of our agricultural products on the basis of purely commercial considerations.
Wir dürfen nicht die Qualität unserer landwirtschaftlichen Erzeugnisse aufgrund rein wirtschaftlicher Erwägungen opfern.
Europarl v8

Let us not sacrifice them on the altar of pure profit.
Laßt sie uns nicht auf dem Altar des ausschließlichen Gewinnstrebens opfern.
Europarl v8

Why do we sacrifice so many innocent trees to do it?
Warum opfern wir unschuldige Bäume für diesen Bericht?
Europarl v8

We need to make sure that we do not sacrifice peace of mind for convenience.
Wir müssen sicherstellen, daß wir unseren Seelenfrieden nicht der Bequemlichkeit opfern.
Europarl v8

Upholding the former would imply a readiness to sacrifice the latter.
Erstere aufrechtzuerhalten würde die Bereitschaft implizieren, Letztere zu opfern.
Europarl v8

We must not sacrifice the long term to the short term.
Wir dürfen langfristige Ziele nicht den kurzfristigen opfern.
Europarl v8

Jesus says: 'I desire mercy and not sacrifice'.
Jesus sagt: "Ich wünsche mir Gnade und keine Opfer".
Europarl v8

I should be willing to sacrifice a few slots on my electioneering schedule to that end.
Ich wäre gern bereit, dafür einige Termine im Wahlkampf zu opfern.
Europarl v8

Do not sacrifice it on the altar of any minor political expedients, whatever those may be.
Opfern Sie sie nicht auf dem Alter irgendwelcher kleinlicher politischer Erwägungen.
Europarl v8

We should remember their sacrifice.
Wir sollten ihr Opfer nicht vergessen.
Europarl v8

In other words, sacrifice of human life for the sake of profit.
Mit anderen Worten, es wird menschliches Leben um des Profits willen geopfert.
Europarl v8

These are the most modern aspects of our budget that you want to sacrifice!
Was Sie opfern wollen, sind die modernsten Aspekte unseres Haushalts!
Europarl v8

However, I am not inclined to sacrifice quality for speed.
Ich bin jedoch nicht bereit, Qualität für Geschwindigkeit zu opfern.
Europarl v8

We should not sacrifice the potential for research to private gain.
Wir sollten das Forschungspotenzial nicht privaten Profiten opfern.
Europarl v8

Let us combat the black market, but do not let us sacrifice hopes of recovery!
Den muss man bekämpfen, anstatt die Hoffnungen auf Heilung preiszugeben!
Europarl v8

To sacrifice Community education objectives to short-term transnational cooperation would be an unspeakable step backwards.
Gemeinschaftliche Bildungsziele der kurzfristigen zwischenstaatlichen Zusammenarbeit zu opfern, wäre ein unsäglicher Rückschritt.
Europarl v8

We cannot sacrifice human rights on the altar of energy policy.
Wir können die Menschenrechte nicht auf dem Altar der Energiepolitik opfern.
Europarl v8

Europe must not sacrifice security to liberalisation of the energy market.
Europa darf die Sicherheit nicht der Liberalisierung des Energiemarktes opfern.
Europarl v8