Translation of "Savant" in German

He might be oxygen-deprived, he might be some sort of savant or something now.
Er hatte Sauerstoffmangel, er könnte jetzt ein Gelehrter sein oder so.
OpenSubtitles v2018

He was gifted, a savant of government-sanctioned mass killing.
Er war begabt, ein Gelehrter des regierungssanktionierten Massenmordes.
OpenSubtitles v2018

I'm thinking our John Doe could have been some kind of savant.
Ich denke, unser John Doe war möglicherweise eine Art... - Savant.
OpenSubtitles v2018

Well, tell them I'm an idiot savant or something.
Sagen Sie einfach, ich sei ein verdammter Savant.
OpenSubtitles v2018

A second act, if you will, known as acquired savant syndrome.
Ein zweiter Akt, wenn man so will, bekannt als erworbenes Savant-Syndrom.
OpenSubtitles v2018

Well, we think the guy may have been a savant.
Nun, wir denken, der Kerl muss ein Savant gewesen sein.
OpenSubtitles v2018

Oh, he is a savant when it comes to things like this. Rain man.
Er ist ein Gelehrter, wenn es um solche Sachen geht.
OpenSubtitles v2018

I was content to be this, this litigant savant.
Ich war zufrieden, Rechtsexperte zu sein.
OpenSubtitles v2018

And Ed was like, "I'm not a savant.
Und Ed sagte, "Ich bin kein Inselbegabter.
TED2020 v1

Some people say he's a savant.
Manche Leute sagen, er sei ein Inselbegabter.
OpenSubtitles v2018

She's not a retard, she's an idiot savant.
Sie ist nicht bekloppt, sie ist ein idiotischer Savant.
OpenSubtitles v2018

He's not a savant at listening.
Er ist auch kein Wunderkind beim Zuhören.
OpenSubtitles v2018

He's a savant at playing.
Er ist ein Wunderkind beim Spielen.
OpenSubtitles v2018

Not with a savant to obsess about.
Nicht wenn er von einem Savant-Syndrom besessen ist.
OpenSubtitles v2018

As a savant he possesses insight and skill which others do not possess.
Als prophetischer Gelehrter besitzt er Verständnis und Fähigkeiten, die andere nicht besitzen.
ParaCrawl v7.1