Translation of "Scalded sausage" in German

The consistency of a scalded sausage depends on the water binding capacity of the meat.
Die Konsistenz einer Brühwurst ist abhängig vom Wasserbindungsvermögen des Fleisches.
WikiMatrix v1

The casing is ideal for the production of cooked ham, ham products and scalded sausage.
Die Hülle eignet sich für die Herstellung von Kochschinken, Schinkenprodukten und Brühwurst.
CCAligned v1

White scalded sausage which is boiled or grilled.
Weisse Brühwurst, die gekocht oder gegrillt wird.
CCAligned v1

This may be the case, for instance, in the production of scalded sausage.
Dies kann z.B. bei der Brühwurstherstellung der Fall sein.
EuroPat v2

These casings are also used for cooked-meat sausage and scalded-emulsion sausage.
Diese Hüllen werden ebenfalls für Koch- und Brühwurst verwendet.
EuroPat v2

The casing could be removed without difficulty from the conventionally scalded and smoked sausage.
Die Hülle ließ sich von der wie üblich gebrühten und geräucherten Wurst problemlos abziehen.
EuroPat v2

The flexible tubular food casing is suitable as a synthetic sausage casing for raw sausage, scalded-emulsion sausage or cooked-meat sausage.
Die schlauchförmige Nahrungsmittelhülle ist insbesondere als künstliche Wursthülle für Roh-, Brüh- oder Kochwurst vorgesehen.
EuroPat v2

The weight loss of 1 kg of scalded-emulsion sausage in a fiber-reinforced casing according to the invention of caliber 60 is, during storage in the cold room (7° C., 65% relative humidity) therefore generally no more than about 0.2 to 1.5% per week, usually no more than about 0.5 and 1.2% per week.
Der Gewichtsverlust von 1 kg Brühwurst in einer erfindungsgemäßen, faserverstärkten Hülle vom Kaliber 60 liegt bei Lagerung im Kühlraum (7 °C, 65 % relative Feuchte) daher allgemein bei nicht mehr als etwa 0,2 bis 1,5 % pro Woche, meistens bei nicht mehr als etwa 0,5 und 1,2 % pro Woche.
EuroPat v2

It is substantially more complicated to produce food casings for sausage products whose casings must remain reliably mold-free after processing, i.e. after soaking, stuffing and cooking or scalding even in the case of dry or semidry sausage or scalded-emulsion sausage or cooked-meat sausage.
Wesentlich komplizierter ist es, Lebensmittelhüllen für Wurstprodukte herzustellen, die nach dem Verarbeiten, d.h. nach Wässern, Füllen und dem Kochen bzw. Brühen auch bei Dauer- oder Brühwurst bzw. Kochwurst zuverlässig schimmelfrei bleiben.
EuroPat v2

The food casing according to the invention is provided, in particular, as a synthetic sausage casing, especially for raw sausage, scalded-emulsion sausage or cooked-meat sausage.
Vorgesehen ist die Nahrungsmittelhülle gemäß der Erfindung insbesondere als künstliche Wursthülle, speziell für Roh-, Brüh- oder Kochwurst.
EuroPat v2

The casing according to the invention exhibits a high shrinkage under the conditions which are generally reached in the scalding of cooked-meat sausage and scalded-emulsion sausage.
Die erfindungsgemäße Hülle zeigt unter den Bedingungen, die beim Brühen von Koch- und Brühwurst allgemein erreicht werden, einen hohen Schrumpf.
EuroPat v2

Biaxially oriented PET casings, however, are not suitable for cooked-meat sausage and scalded-emulsion sausage, since they have low extensibility and low shrinkage.
Biaxial verstreckte PET-Hüllen eignen sich jedoch nicht für Koch- und Brühwurst, da sie sich kaum dehnen lassen und auch nur wenig schrumpfen können.
EuroPat v2

Types of scalded sausage include: mortadella, bologna, jagdwurst, bierwurst, lyoner, and also sausages containing chunks of meat such as bierschinken, and also semi-dry sausage varieties.
Zu den Brühwurstsorten zählen: alle Arten von Fleischwurst, wie z.B. Mortadella, Jagdwurst, Bierwurst, Lyoner, aber auch Brühwürste mit Einlage wie Bierschinken, sowie Halbdauerware.
CCAligned v1

With the introduction of the Walsroder F plus in 1963, it became possible to produce a scalded sausage that could be kept for a longer period without being smoked.
Mit der Einführung des Walsroder F plus im Jahr 1963 war es erstmals möglich, eine Brühwurst herzustellen, die ohne Räuchern über einen längeren Zeitraum haltbar war.
CCAligned v1

The bonding between the casing 20 and the paste mass 22 may be further encouraged if the coextruded product is subjected to a thermal treatment after the casing 20 has cured, e.g. up to 15 minutes to up to 70° C. This can apply, for instance, to the production of scalded sausage.
Die Verbindung zwischen Hülle 20 und pastöser Masse 22 kann noch weiter begünstigt werden, wenn das coextrudierte Produkt nach dem Aushärten der Hülle 20 thermisch behandelt wird, z.B. bis zu 15 Minuten auf bis zu 70 °C erwärmt wird. Dies kann z.B. bei der Brühwurstherstellung der Fall sein.
EuroPat v2

These casings are used for cooked and scalded sausages.
Diese Hüllen werden ebenfalls für Koch- und Brühwurst verwendet.
EuroPat v2

On scalding the sausage, the thermal shrinkage begins virtually immediately.
Beim Brühen der Wurst setzt der Thermoschrumpf praktisch sofort ein.
EuroPat v2

Seamless tubular artificial casings are predominantly used in the production of cooked-meat sausages and scalded-emulsion sausages.
Nahtlose schlauchförmige Kunststoffhüllen werden überwiegend bei der Herstellung von Koch- und Brühwürsten verwendet.
EuroPat v2

It is particularly important that scalded-emulsion sausages in the second packaging and dry or semidry sausages, apart from mold ripening, remain without infestation.
Besonders wichtig ist, dass auch Brühwürste in Zweitverpackung und Dauerwürste neben Schimmelreifung ohne Befall bleiben.
EuroPat v2

This improves, for example, their ripening behavior in raw sausage varieties and reduces the drip losses of scalded-emulsion sausages in the overpackage.
Dies verbessert beispielsweise das Reifeverhalten bei Rohwurstsorten und vermindert das Aussaften von Brühwürsten in Zweitverpackung.
EuroPat v2

During scalding, all the sausages assume a uniformly curved shape, which is also retained after the casings are peeled off.
Beim Brühen nehmen alle Würstchen eine gleichmäßig gekrümmte Form an, die auch nach dem Abschälen der Hüllen erhalten bleibt.
EuroPat v2

BACKGROUND OF THE INVENTION The present invention relates to a tubular packaging film, useful in particular as a sausage casing for scalded and cooked sausages, which is constructed of polyamide, and which has improved physical properties compared with known polyamide tubings.
Die Erfindung bezieht sich auf eine schlauchförmige Verpackungsfolie, insbesondere auf eine Wursthülle für Brüh- und Kochwurst, auf Polyamidbasis, die gegenüber den bekannten Polyamidschläuchen verbesserte physikalische Eigenschaften aufweist und für Verpackungszwecke vorteilhaft einsetzbar ist, insbesondere jedoch zur Verwendung als faltenfreie, deformationsbeständige Wursthülle für Brüh- und Kochwürste geeignet ist.
EuroPat v2

SUMMARY OR THE INVENTION It is accordingly an object of the present invention to provide a tubular packaging film, useful, for example, as a sausage casing for scalded and cooked sausages, which is capable of satisfying the high requirements relating to dimensional stability upon treatment with hot water or steam.
Es ist somit Aufgabe der Erfindung, eine schlauchförmige Verpackungsfolie, insbesondere Wursthülle für Brüh- und Kochwurst, auf Polyamidbasis anzugeben, die den hohen Anforderungen bezüglich der Formstabilität beim Behandeln mit heißem Wasser und hinsichtlich des faltenfreien Aussehens des hitzebehandelten, abgekühlten Produkts genügen kann, wobei dieses Problem mit geringem Aufwand und einfachen Mitteln gelöst werden soll.
EuroPat v2

The food casing of this invention preferably is a synthetic sausage casing, in particular a sausage casing which need not be watered, and which is suitable for the smoking, cooking, and automatic peeling of small scalded sausages.
Bei der erfindungsgemäßen Nahrungsmittelhülle handelt es sich bevorzugt um eine künstliche Wursthülle, insbesondere um eine wässerungsfreie Wursthülle, die geeignet ist für das Brühen, Räuchern und automatische Schälen von kleinen Brühwürstchen.
EuroPat v2

The special coating applied to the inner surface of the casing leads to a reduced adhesion between the inner casing wall and the stuffing compositions typically employed for small-diameter and medium-diameter straight or ring casings. The stuffing is particularly sausage meat for small scalded sausages, such as frankfurters, but may also include various types of unsmoked or smoked; cooked such as mortadella, yellow skin sausage, and ham sausage; or uncooked, such as spreadable pork sausage minced sausage compositions; whereby curved or ring-type casings without fiber reinforcement are preferably used for the latter type of sausage.
Der spezielle Überzug auf der Innenseite zeigt verringerte Haftung zwischen der Innenwand der Hülle und dem bevorzugt für klein- und mittelkalibrige Hüllen und Kranzdarm aber auch für großkalibrige Hüllen typischen Füllgut, insbesondere wenn das Füllgut ein Wurstbrät ist für Brühwürstchen, wie Frankfurter Würstchen, oder wie Jagdwurst, Bierschinken, Fleischwurst, Mortadella, Gelbwurst oder Lyoner, aber auch für Räucherwurst und Rohwurst wie grobe Mettwurst, wobei letztere insbesondere in gekrümmten oder ringförmigen Hüllen aus Cellulose ohne Faserverstärkung hergestellt wird.
EuroPat v2

Biaxially stretched PET casings are, however, unsuitable for cooked and scalded sausages, since they are not very stretchable and they shrink only to a small extent.
Biaxial verstreckte PET-Hüllen eignen sich jedoch nicht für Koch- und Brühwurst, da sie sich kaum dehnen lassen und auch nur wenig schrumpfen können.
EuroPat v2

After cooling, it generally surrounds the scalded sausages substantially more tautly than has been usual hitherto, even though the shrinkage tension (measured in the transverse direction in the dry state at 100° C.) is generally reduced as compared with conventional casings.
Sie umschließt die gebrühten Würste nach dem Erkalten wesentlich straffer als bisher gewohnt, obwohl die Schrumpfspannung (gemessenen in Querrichtung in trockenem Zustand bei 100 °C) gegenüber herkömmlichen Hüllen verringert ist.
EuroPat v2

Owing to its oxygen-, water- and water vapor-impermeable layer, this tubular casing is suitable, for example, as a sausage casing for cooked and scalded sausages.
Diese Schlauchhülle ist wegen ihrer sauerstoff-, wasser- und wasserdampfundurchlässigen Schicht beispielsweise als Wursthülle für Koch- und Brühwürste geeignet.
EuroPat v2

Because of the high kink resistance of this resin coating, the film according to the invention, having the special structure of the barrier layer to its surface, is particularly suitable as a sausage casing for cooked and scalded sausages, particularly if the sausage casings are to be shirred.
Die Folie nach der Erfindung mit dem speziellen Aufbau der Barriereschicht auf ihrer Oberfläche ist wegen der hohen Knickbeständigkeit dieses Harzüberzugs besonders geeignet als Wursthülle für Koch- und Brühwürste, insbe­sondere wenn sie gerafft werden sollen.
EuroPat v2

During smoking and scalding, the small sausages assume a curved shape which is also retained after the casings are peeled off.
Beim Räuchern und Brühen nehmen die Würstchen eine gekrümmte Form an, die auch nach dem Abschälen der Hüllen erhalten bleibt.
EuroPat v2

The preparations containing unbound readily soluble fungicides and bactericides, as mentioned under a), the methods according to b) and c), the application by simple spraying onto plastics surfaces, such as shrink-wrap bags, and also the preparations containing Resamin, casein sorbate, glycerol monolaurate or isothiazolones do not offer sufficient protection at high moistures, heavy contamination or relatively heavy germ pressure, especially in the case of dry or semidry sausages and scalded-emulsion sausages.
Die Präparationen mit ungebundenen sowie leicht löslichen Fungiziden und Bakteriziden, wie unter a) erwähnt, die Methoden nach b), c), der Antrag durch bloßes Aufsprühen auf Kunststoffoberflächen, wie Schrumpfbeuteln aber auch die Präparationen mit Resamin-, Caseinsorbat, Glycerinmonolaurat oder Isothiazolonen bieten bei hohen Feuchten und starker Kontamination bzw. starkem Keimdruck keinen ausreichenden Schutz vor allem bei Dauer- und Brühwürsten.
EuroPat v2