Translation of "Scare stories" in German

On the other hand, there is also a lot of confusing information and unscientific scare stories put about by GM opponents.
Zum anderen verbreiten die Gentechnikgegner viele irreführende Informationen und unwissenschaftliche Schauergeschichten.
Europarl v8

Global-warming scare stories merely shift our focus to the least effective ways to help.
Schauergeschichten über die globale Erwärmung verlagern lediglich unser Augenmerk auf die am wenigsten wirksamen Hilfsmöglichkeiten.
News-Commentary v14

The media seems to like scare stories.
Die Medien verbreiten vorzugsweise Schreckensmeldungen.
EUbookshop v2

The media is full of hair-raising scare stories about the threat of the "communist dictatorship" in Venezuela.
Die Medien sind voller haarsträubender Schreckensmeldungen über die "kommunistische Diktatur" in Venezuela.
ParaCrawl v7.1

I believe the vast majority holds this view because of the influence of scare stories and theories which are completely without scientific foundation.
Ich denke, der Großteil der Menschen ist durch Horrorgeschichten und -theorien, die keinerlei wissenschaftliche Grundlage haben, beeinflußt.
Europarl v8

It is therefore shameful that we bow down to the destructive agenda of Friends of the Earth and Greenpeace, who are intent on bamboozling the public with unjustified scare stories.
Daher sollten wir uns schämen, uns auf die destruktive Agenda von Friends of the Earth und Greenpeace einzulassen, deren Absicht es ist, die Öffentlichkeit mit unbegründeten Horrorgeschichten zu verwirren.
Europarl v8

Your report has made a good start by rejecting some of the misconceptions and scare stories about the Constitution.
Ihr Bericht stellt einen guten Anfang dar, indem einige der falschen Vorstellungen und Horrorgeschichten über die Verfassung aus der Welt geschafft werden.
Europarl v8

I must say, however, that I am extremely disappointed with the industry's lack of defence of their products and processes and, indeed, even their field trials, against unjustified scare stories.
Ich muss allerdings sagen, dass ich angesichts dessen, dass die Branche ihre Produkte und Prozesse und selbst ihre Feldversuche so gut wie gar nicht gegen unbegründete Horrorgeschichten verteidigt, äußerst enttäuscht bin.
Europarl v8

Contrary to inaccurate Eurosceptic scare-stories that have caused much controversy amongst consumers, British consumer choice is protected.
Im Gegensatz zu den euroskeptischen, unzutreffenden Schauergeschichten, die bei den Verbrauchern eine große Kontroverse ausgelöst haben, ist die Wahlfreiheit der britischen Verbraucher gesichert.
Europarl v8

Contrary to some of the scare stories some of my colleagues have spread, there is very little in this proposal that differs from existing UK tradition and practice.
Entgegen den Schauergeschichten, die von einigen Kollegen hier verbreitet wurden, weicht dieser Vorschlag nur in sehr wenigen Punkten von bestehenden Traditionen und Praktiken in Großbritannien ab.
Europarl v8

This should be made accessible to our citizens in all the Member States, not just scare stories or misconceptions.
Diese sollten unseren Bürgern in allen Mitgliedstaaten zugänglich gemacht werden und nicht nur die Horrorgeschichten oder falschen Vorstellungen.
Europarl v8

Great confusion arose during the last Nice referendum campaign with unrefuted scare stories that we could be forced to take part in foreign missions against our will and even that conscription could be introduced.
Während der Kampagne zum Volksentscheid über den Vertrag von Nizza sorgten unwiderlegte Horrorgeschichten, denen zufolge wir gezwungen werden könnten, gegen unseren Willen an Auslandseinsätzen teilzunehmen, und denen zufolge möglicherweise die Wehrpflicht wieder eingeführt werden könnte, für große Verwirrung.
Europarl v8

Consumers are turning away from red meats because of fears about BSE, foot-and-mouth and other scare stories, and are turning to fish as a healthy alternative.
Die Verbraucher verzichten auf rotes Fleisch, da sie Angst vor BSE, Maul- und Klauenseuche und anderen Schauergeschichten haben, und greifen zu Fisch als einer gesunden Alternative.
Europarl v8

To solve it, we need a smart focus on green-tech innovation, not scare stories and hyperbole.
Um ihn zu bekämpfen, brauchen wir keine Übertreibungen und Schauergeschichten, sondern intelligente, technische Innovationen für einen grünen Planeten.
News-Commentary v14

The problem is that when these scare stories are later shown to be wrong, people become less willing to listen even to reasonable arguments about global warming.
Das Problem dabei ist jedoch, dass die Menschen immer weniger bereit sind, auf vernünftige Argumente hinsichtlich der Erderwärmung zu hören, wenn sich herausgestellt hat, dass diese Schauergeschichten alle falsch waren.
News-Commentary v14