Translation of "Schoolmistress" in German

To this end... I have appointed Miss Fancy Day as our new schoolmistress.
Aus dem Grund habe ich Miss Fancy Day zu unserer neuen Lehrerin berufen.
OpenSubtitles v2018

Nell will be raging, to see Méirin becoming a Schoolmistress.
Nell wird toben, wenn Mäirin Schulmeisterin wird.
OpenSubtitles v2018

She has never minded that I am only a schoolmistress.
Ihr machte es nie etwas aus, dass ich nur eine Lehrerin bin.
OpenSubtitles v2018

It can't be helped, Schoolmistress.
Da kann man nichts machen, Schulmeisterin.
OpenSubtitles v2018

Will it be long before the Schoolmistress remarries, Bileachal?
Dauert es noch lange, bis die Schulmeisterin heiratet?
OpenSubtitles v2018

In Stuttgart she studied pedagogy and wanted to become schoolmistress.
Sie studierte in Stuttgart Pädagogik und wollte Lehrerin werden.
ParaCrawl v7.1

Mrs Orford, as the schoolmistress, the widow, how did you come into this?
Mrs Orford, als Lehrerin, Witwe, was haben Sie hiermit zu tun?
OpenSubtitles v2018

Amélie's mother, Amandine, a schoolmistress from Gueugnon, has always had shaky nerves.
Amélies Mutter, Amandine Fouet, Lehrerin aus Gueugnon, ist von jeher labil und nervös.
OpenSubtitles v2018

In a house adjoining, her mother lived, the schoolmistress of Langada.
In einem was ist enzenden Haus, lebte ihre Mutter, travel Lehrerin von Langada.
ParaCrawl v7.1

I don't think it'll be long before the Schoolmistress it's your wife I'm referring to, before she fixes herself up again.
Es dauert nicht lange, bis die Schulmeisterin, ich meine deine Frau, sich wieder aufputzt.
OpenSubtitles v2018

I wouldn't mind but in the school he gives the letters to the schoolchildren and himself and the Schoolmistress go out to the hall to chat!
Es wäre mir egal, aber in der Schule gibt er den Schulkindern die Briefe, geht mit der Schulmeisterin auf den Flur, und sie reden.
OpenSubtitles v2018

A hike through the woods which cover the eastern slopes of the Sarca Valley from Bosco Caproni to the little hamlet of Braila, home of the schoolmistress for whom this trail is named The trail winds among olive groves before it comes to what look like mysterious cave mouths on the mountainside, the oolite quarries of Bosco Caproni.
Eine Wanderung entlang der grün bewachsenen Osthänge des Sarcatals, durch den Wald Bosco Caproni und das kleine Örtchen Braila – Wirkungsort der Lehrerin, nach der dieser Weg benannt ist Der Pfad führt zunächst quer durch Olivenhaine, und dann zu den großen Höhlen aus oolithischem Kalkstein, die hier im Bosco Caproni mysteriös anmutende Löcher in den Berg gerissen haben.
ParaCrawl v7.1

Neither the necessity of tolerance nor the principle of practical concordance would oblige to restrain the parents' right and the religious freedom of pupils and parents within a public school in favour of a schoolmistress wearing a headscarf.
Weder das Gebot der Toleranz noch der Grundsatz der praktischen Konkordanz zwängen dazu, das Elternrecht und die Glaubensfreiheit der Eltern und der Schüler einer öffentlichen Schule zugunsten einer ein Kopftuch tragenden Lehrerin zurückzudrängen.
ParaCrawl v7.1

Annette Schavan, the Minister of Education and Cultural Affairs of the Land Baden-Württemberg, stated {7}: If the headscarf was only a religious symbol, then neither in Germany nor in other European countries such a violent debate would probably take place about the question whether a schoolmistress is allowed to wear a headscarf at school.
Annette Schavan, die Kultusministerin des Landes Baden-Würtemberg, stellte fest:{7} Wäre das Kopftuch ein ausschließlich religiöses Symbol, dann gäbe es wohl weder in Deutschland noch in anderen europäischen Ländern über die Frage, ob eine Lehrerin in der Schule ein Kopftuch tragen darf, eine so heftige Debatte.
ParaCrawl v7.1

The Islamic conception of women's subordinate rank in relation to the social rank of men is not only incompatible with the rule of equality (article 3 paragraph 2 GG), but above all incompatible with the human dignity guaranteed in article 1 paragraph 1 GG" {5}. Since the Islamic headscarf is seen rather as a sign of the inferior status of women in marriage and in public, the question arises whether a schoolmistress with headscarf is able to impart the values of the Basic Law, and to answer for them in the necessary way.
Die islamische Vorstellung von einem dem Mann nachgeordneten Rang der Frau ist nicht nur unvereinbar mit dem Gleichheitsgebot des Artikel 3 Abs. 2 GG, sondern vor allem auch unvereinbar mit der in Art. 1 Abs. 1 GG garantierten Menschenwürde".{5} Da das islamische Kopftuch eher als Zeichen der minderen Stellung in der Ehe und in der Öffentlichkeit wahrgenommen wird, entsteht die Frage, ob eine Lehrerin mit Kopftuch die Werte des Grundgesetzes in der erforderlichen Weise vermitteln und dafür einstehen kann.
ParaCrawl v7.1

My parents were divorced when I was five years old and I became raised by my mother. She where a schoolmistress and had her social relations with her colleagues so my growth was very much by myself in my own thoughts.
Seine Eltern geschieden, als ich fünf Jahre alt war, und ich wurde von meiner Mutter. Sie war eine Lehrerin und ihre soziale Interaktion mit den Kollegen so meine Erziehung war, dass ich mich in meinen eigenen Gedanken. Die Bibel hat mich immer interessiert und begann zu lesen, es früh in meinem Leben, und ich habe es schon immer mit mir.
ParaCrawl v7.1

He made a friend there of one of the schoolmistresses when we were in London.
Er freundete sich mit einer Lehrerin an, als wir in London waren.
OpenSubtitles v2018

So the language of the big monetary complex forgets every difference between the macro and the micro level of the processes, which consequently follows from that schoolmistresses and nurses, through their renunciation to 'request for consumption goods', pay the debts of armies, heavy industries or hydroelectric works.
So vergisst die Sprache des großen monetaristischen Komplexes jegliche Differenz zwischen der Makro- und der Mikorebene der Prozesse, woraus konsequent folgt, dass Lehrerinnen und Pflegeschwester durch ihren Verzicht auf ihre 'Nachfrage nach Konsumgütern' die Schulden von Armeen, Schwerindustrien oder Wasserkraftwerken begleichen.
ParaCrawl v7.1

So the language of the great monetary complex forgets every difference between the macro and the micro level of the processes, which consequently follows from, that schoolmistresses and nurses, through their renunciation to "request for consumption goods", pay the debts of armies, heavy industries or hydroelectric works.
So vergisst die Sprache des großen monetaristischen Komplexes jegliche Differenz zwischen der Makro- und der Mikorebene der Prozesse, woraus konsequent folgt, dass Lehrerinnen und Pflegeschwester durch ihren Verzicht auf ihre "Nachfrage nach Konsumgütern" die Schulden von Armeen, Schwerindustrien oder Wasserkraftwerken begleichen.
ParaCrawl v7.1

So the language of the great monetary complex forgets every difference between the macro and the micro level of the processes, which consequently follows from, that schoolmistresses and nurses, through their renunciation to their "request for consumption goods", accompany the debts of armies, heavy industries or hydroelectric works.
So vergisst die Sprache des großen monetaristischen Komplexes jegliche Differenz zwischen der Makro- und der Mikorebene der Prozesse, woraus konsequent folgt, dass Lehrerinnen und Pflegeschwester durch ihren Verzicht auf ihre "Nachfrage nach Konsumgütern" die Schulden von Armeen, Schwerindustrien oder Wasserkraftwerken begleichen.
ParaCrawl v7.1