Translation of "Scrutiny" in German

Finally, I consider it crucial that the migration process be submitted to parliamentary scrutiny.
Für mich ist es entscheidend, den Migrationsprozess der parlamentarischen Kontrolle zu unterziehen.
Europarl v8

It must be under adequate parliamentary scrutiny.
Dies muss entsprechend vom Parlament kontrolliert werden.
Europarl v8

Every administrative function improves in the knowledge that it is under scrutiny.
Jeder Verwaltung tut es gut zu wissen, daß sie kontrolliert wird.
Europarl v8

Possible effects on the building costs must be subject to prior scrutiny.
Mögliche Auswirkungen auf die Gebäudekosten sind vorab einer Prüfung zu unterziehen.
Europarl v8

Continuing with old programmes and designing new programmes has to be given in-depth scrutiny.
Die Fortsetzung alter Programme und die Konzeption neuer Programme müssen eingehend geprüft werden.
Europarl v8

Even the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Nicht einmal die nationalen Parlamente sind zu irgendeiner Kontrolle fähig.
Europarl v8

Future EPA negotiations, as well as eventual implementation, should be the subject of closer parliamentary scrutiny.
Zukünftige WPA-Verhandlungen sowie die spätere Umsetzung sollten einer engen parlamentarischen Kontrolle unterliegen.
Europarl v8

The European Parliament is locked out, because democratic public scrutiny would disrupt this system.
Das EP bleibt ausgespart, demokratische öffentliche Kontrolle stört in diesem System.
Europarl v8