Translation of "Seal sleeve" in German

This connects the sleeve with the hose and provides a seal with the sleeve.
Dadurch wird die Hülse mit dem Schlauch verbunden und gegenüber der Hülse abgedichtet.
EuroPat v2

Additional water is, however, introduced via the water seal of the sleeve.
Zusätzlich wird aber noch Wasser über die Wasserdichtung der Hülse eingetragen.
EuroPat v2

Includes the seal and the sleeve.
Enthält die Dichtung und die Hülse.
ParaCrawl v7.1

The seal sleeve 190 then moves from the closed position to the open position.
Die Dichtungshülse 190 bewegt sich dann von der geschlossenen Stellung in die offene Stellung.
EuroPat v2

Be sure to remove this seal sleeve from the spindle without damaging the seal journal.
Diese Dichtungshülse muss von der Spindel entfernt werden, ohne den Dichtungszapfen zu beschädigen.
ParaCrawl v7.1

The flexible and factory-fitted Seal System sealing sleeve allows safe sealing by simply clicking it in place.
Die flexible und werkseitig befestigte Seal System Dichtmanschette erlaubt eine sichere Abdichtung durch einfaches Einklicken.
ParaCrawl v7.1

This product include an integral seal and wear sleeve assembly and require installation tooling for proper assembly.
Dieses Produkt enthält eine integrierte Dichtung und Verschleißhülse Montage und erfordern Montagewerkzeuge für die ordnungsgemäße Montage.
ParaCrawl v7.1

Moreover, this outer seal of the sleeve, ahead of the pipe end provided with the thread, prevents due to the pressure equilibrium inside and outside at the sleeve end that an unintentional expansion of the sleeve might take place (with the resulting danger that the screw connection could be spread partly open and the leakage indication thereby falsified).
Diese äußere Abdichtung auf der Muffe, vor dem mit Gewinde versehenen Rohrende, verhindert zudem durch das Druckgleichgewicht außen und innen am Muffenende, daß unbeabsichtigt eine Aufweitung der Muffe erfolgt mit der Gefahr der Spreizung der Gewindeverbindung und entsprechender Verfälschung der Leckage-Anzeige.
EuroPat v2

The above description of the open position of the upper cap part 34 makes it clear that the pretensioning force of the pre-tensioning device 55 alone serves to seal the discharge sleeve 39 relative to the passage opening 50, the lower edge 65 of the side cheeks or walls 61, 62 of the upper part again lying a small distance above the upper side of the top wall 49.
Die vorstehende Beschreibung der Öffnungsstellung des Oberteils 34 macht deutlich, daß die Vorspannkraft der Vorspannvorrichtung 55 ausschließlich der Abdichtung der Ausflußhülse 39 gegenüber der Durchtrittsöffnung 50 gilt, wobei wiederum die Unterkante 65 der Seitenwangen 61, 62 des Oberteils in einem geringen Abstand über der Oberseite der Kopfwand 49 liegen.
EuroPat v2

In the exemplary embodiment shown, the connecting element 3 in the form of a pipe socket with an external screwthread is screwed into the corresponding internal screwthread of the sleeve welded into the container wall, additional sealing means being provided for the seal between the sleeve and the pipe socket.
In dem dargestellten Ausführungsbeispiel ist das Anschlußelement 3 in Form eines Rohrstutzens mit Außengewinde in das entsprechende Innengewinde der in der Behälterwand eingeschweißten Muffe eingeschraubt, wobei zusätzliche Dichtungsmaßnahmen zur Abdichtung zwischen der Muffe und dem Rohrstutzen vorgesehen sind.
EuroPat v2

It is essential for the folded carton to be provided with a pouring or sealing sleeve that no weld of the internal bag is located in the area in which the sleeve is to be provided, i.e. at the top of the pack container since this could detriment the tight seal of the sleeve on the internal bag.
Wesentlich für Faltschachteln, die mit einer Ausguß- und Verschlußtülle versehen werden sollen, ist ferner, daß sich in dem Bereich, in welchem die Tülle anzubringen ist, nämlich an der Oberseite des Verpackungsbehälters, keine Schweißnaht des Innenbeutels befindet, da diese den dichten Anschluß der Tülle am Innenbeutel beeinträchtigen könnte.
EuroPat v2

The shielding sleeve 18 is supported in a partition 19, and on its end oriented toward the work piston 10, it has a sleeve seal 21, which is fixed by means of a snap ring 20 and can slide on the jacket face of the plunger body 13.
Die Abschirmhülse 18 ist in einer Trennwand 19 gelagert und trägt auf ihrer dem Arbeitskolben 10 zugekehrten Seite eine mittels Sprengring 20 fixierte Manschettendichtung 21, die auf der Mantelfläche des Tauchkörpers 13 gleiten kann.
EuroPat v2

Furthermore, there should be a seal on the sleeve, specifically in the rear area, so that any sealing problems can be easily solved by replacing the structural unit, therefore with the seal.
Weiterhin sollte gleich an der Hülse, nämlich im hinteren Bereich, eine Dichtung gelagert sein, so daß auftretende Abdichtungsprobleme in einfacher Weise dadurch gelöst werden können, daß die Baueinheit insgesamt, also mit Dichtung, ausgewechselt wird.
EuroPat v2

Further, the non-return valve 5 differs from the previous embodiment by using a sleeve seal 26 instead of previously used seat valves acted upon by spring force.
Weiterhin unterscheidet sich das Rückschlagventil 5 von der bisherigen Ausführungsform durch die Verwendung einer Manschettendichtung 26 anstelle bisher vorgeschlagener, durch Federkraft beaufschlagter Sitzventile.
EuroPat v2

For the evacuation and filling of the secondary circuit which extends downstream of the pressure modulation valve 10 in the direction of the pump 7, the sleeve seal 26 opens in the direction of the channel which is connected downstream of the blind-end bore 13 and communicates with the braking pressure generator 12 .
Zum Evakuieren und Befüllen des sich stromabwärts zum Druckmodulationsventil 10 in Richtung der Pumpe 7 erstreckenden Sekundärkreises öffnet die Manschettendichtung 26 in Richtung des unterhalb der Sacklochbohrung 13 angeschlossenen Kanals, der mit dem Bremsdruckgeber 12 verbunden ist.
EuroPat v2

The cartridge unit includes a channel 27 which extends up to behind the shoulder of the sleeve seal 26 and is connected to the suction side of the pump 7 by way of an interspace of the two valve units.
Der Patroneneinsatz weist einen Kanal 27 auf, der sich bis hinter die Schulter der Manschettendichtung 26 erstreckt und über einen Zwischenraum der beiden Ventilbaugruppen mit der Saugseite der Pumpe 7 verbunden ist.
EuroPat v2

It is also known (EP 0 332 046 B1), to attach and seal the through-going fiber optic light guide in a feedthrough sleeve by means of glass solder and to hermetically seal the feedthrough sleeve itself similarly in a wall opening by means of glass solder.
Es ist auch bekannt (EP 0 332 046 B1), die durchzuführende Lichtleitfaser in einer Durchführungshülse mittels einer Glaslötung zu befestigen und die Durchführungshülse selbst ebenfalls mittels Glaslötung in der Wandöffnung hermetisch dicht zu befestigen.
EuroPat v2

Sealing rings inserted between the sleeve 14 and the pump housing 10 in order to seal the sleeve 14 in relation to the pump housing 10 are not necessary.
Zwischen die Laufbuchse 14 und das Pumpengehäuse 10 eingesetzte Dichtringe zum Abdichten der Laufbuchse 14 gegen das Pumpengehäuse 10 sind nicht notwendig.
EuroPat v2

On the exterior of the guide sleeve 3 furthermore two seal elements 10 and 11, for example in the form of sealing rings with multiple lips, are provided, which seal the guide sleeve 3 on one hand against the pin housing 2, and on the other hand against a housing wall 23 (see also FIG.
An der Außenseite der Führungshülse 3 sind ferner zwei Dichtelemente 10 und 11, beispielsweise in Form von Ringdichtungen mit Mehrfachlippen, vorgesehen, welche die Führungshülse 3 einerseits gegen das Stiftgehäuse 2 und andererseits gegen eine Gehäusewand 23 (siehe auch Fig.
EuroPat v2

The projection 43 is optionally inserted into the free recess 7 of the sleeve 12 or can be screwed into the bored hole 20 in the sleeve 12 when used with a threaded connection, whereby the extended projection 43 presses the elastic front face 31 of the sealing element 24 inward so that the bored hole 42 is connected to the pump's interior 6 and the creation of a seal from the sleeve 12 by the O-ring 45 and the groove 44 is ensured.
Der Ansatz 43 wird wahlweise in die freie Ausnehmung 7 der Hülse 12 eingeführt oder kann bei der Verwendung mit einem Gewindeanschluß in die Bohrung 20 der Hülse 12 eingeschraubt werden, wobei der verlängerte Ansatz 43 die elastische Stirnfläche 31 des Dichtungselementes 24 nach innen drückt, so daß die Bohrung 42 mit dem Pumpenraum 6 verbunden ist und über die Nut 44 und den O-Ring 45 ebenfalls eine Abdichtung gegenüber der Hülse 12 gewährleistet ist.
EuroPat v2

For operation of the vertical adjustment and of the squeeze seal, both sleeve and tube, or its upper part, can be provided with handles, for example, in the form of knurled discs, which are fixed against rotation with respect to their corresponding threaded parts.
Für eine Betätigung der Höhenverstellung und der Quetschdichtung ist vorgesehen, sowohl Hülse als auch Rohr bzw. dessen Oberteil mit Handgriffen, z.B. in Form von Rändelscheiben zu versehen, die mit ihren entsprechenden Gewindeteilen drehfest verbunden sind.
EuroPat v2

However, producing a trocar sleeve seal to which a vacuum can be applied is technically complex and therefore disadvantageous.
Die Realisierung einer Dichtung einer Trokarhülse, an der ein Vakuum angelegt werden kann, ist jedoch technisch aufwändig und daher nachteilig.
EuroPat v2

In order, after the creation of the access and the removal of the trocar, to be able to maintain the pneumoperitoneum which is typically built up with such operations, according to a further formation of the present invention, means for the releasable or pivotable attachment of sealing means, in particular a sealing cap, are provided on the proximal side, and these means seal the trocar sleeve to the outside on the proximal side and comprise at least one opening for leading through an instrument, said opening closing or being able to be closed in an automatic manner.
Um nach Schaffung des Zugangs und Entfernen des Trokars das bei solchen Eingriffen typischerweise aufgebaute Pneumoperitoneum aufrechterhalten zu können, sind gemäß einer Weiterbildung der Erfindung proximalseitig Mittel zum lösbaren oder verschwenkbaren Anbringen von Dichtmitteln, insbesondere einer Dichtkappe vorgesehen, welche die Trokarhülse proximalseitig nach außen hin abdichtet und mindestens eine selbsttätig schließende oder verschließbare Öffnung zum Durchführen eines Instrumentes aufweist.
EuroPat v2