Translation of "Seal together" in German

You told me We would deliver the Seal together
Du hast doch gesagt dass wir zusammen das Jade-Siegel zurückbringen.
OpenSubtitles v2018

Preferably, the seal component or the seal device works together with the pressure ring.
Vorzugsweise wirkt das Dichtungsteil beziehungsweise die Dichteinrichtung mit dem Druckring zusammen.
EuroPat v2

The seal holder segments together form the seal holder.
Die Dichtungsträgersegmente bilden dann zusammen den Dichtungsträger.
EuroPat v2

If the slot angle piece is inserted, the seal is pressed together and the shielding is thus reinforced.
Wenn der Slotwinkel eingeschoben wird, wird die Dichtung zusammengepreßt und somit die Abschirmung verstärkt.
EuroPat v2

In addition, the ring part 2 k can form a gap seal together with the piston rod 6 in the longitudinal direction L.
Zudem kann das Ringteil 2k zusammen mit der Kolbenstange 6 in Längsrichtung L eine Spaltdichtung ausbilden.
EuroPat v2

If it is desired to store the arteries in an ethanol/water mixture, it suffices to place them in the abovementioned alcoholic-aqueous propene oxide solution and to seal them, together with the liquid, in plastic bags by heat-sealing.
Will man die Arterien in Aethanol-Wasser-Gemisch aufbewahren, so genügt es, sie in die oben erwähnte alkoholisch-wässrige Propenoxid-Lösung zu legen und mit der Flüssigkeit zusammen in Kunststoffbeutel einzuschweissen.
EuroPat v2

In order to avoid this a blade-type seal together with metal panels sticking upwards to deflect the dust from the gap are an effective solution.
Um dies zu vermeiden, ist eine schneidenförmige Abdichtung in Verbindung mit nach oben ragenden Blechen zum Ablenken des feinen Haufwerks vom Spalt anzustreben.
EUbookshop v2

It is further preferred that mutually opposed sealing surfaces and a tubular seal be located on the screw lid and the container, and that the distances between the annular rings and the sealing surfaces be such that once the snap connection has been made, the tubular seal is pressed together between the sealing surfaces.
Weiterhin ist es bevorzugt, daß an dem Schraubdeckel und dem Behälter einander gegenüberliegende Dichtflächen und eine Schlauchdichtung angeordnet sind, und daß die Abstände zwi­schen den Ringwulsten und den Dichtflächen derart bemessen sind, daß nach Herstellung der Schnappverbindung die Schlauch­dichtung zwischen den Dichtflächen zusammengepreßt ist.
EuroPat v2

Piston 31 is connected, by way of a tappet 33 which is sealed and guided within the housing 7, with a valve seal 34, which, together with two concentrically arranged valve seats 35, 36, fixed to the housing, form a double valve 34, 35, 36 which opens in the same direction and also nearly simultaneously.
Der Kolben 31 ist über einen abgedichtet im Gehäuse 7 geführten Stößel 33 mit einer Ventildichtung 34 verbunden, welche zusammen mit zwei konzentrisch angeordneten, gehäusefesten Ventilsitzen 35 und 36 ein gleichsinnig und annähernd auch gleichzeitig öffnendes Doppelventil 34, 35, 36 bildet.
EuroPat v2

The interaction of the inner seal with a banana-shaped sealing section and the outer seal, together with the interaction between the outer seal and the all-round web on the glass rebate chamfer leads to a very advantageous overall arrangement and it is only the interaction of all the individual features which leads to the overall effect of a particularly simple construction, together with rapid, simple assembly, excellent sealing action, very good tolerance compensation and excellent functionality.
Hierbei ergänzt sich das Zusammenspiel der Innendichtung mit bananenförmig gekrümmtem Dichtungsabschnitt und der genannten Außendichtung in ihrer speziellen Ausgestaltung sowie das Zusammenspiel zwischen der Außendichtung und dem Umlaufsteg an der Glasfalzabkantung zu einem geglückten Aufbau der Gesamtanordnung, wobei das Zusammenwirken aller Einzelmerkmale erst den angestrebten Gesamteffekt eines besonders einfachen Aufbaus-bei gleichzeitig rascher und einfacher Zusanmenbaubarkeit, hervorragender Dichtwirkung, besten Toleranzausgleich und ausgezeichneter Funktionsfähigkeit führt.
EuroPat v2

Thus, the seal disk 24 together with the membrane 25 forms a liquid-proof seal between the drive mechanism of swash plate 20 against the space receiving the hose 26.
Die Dichtungsscheibe 24 bildet daher zusammen mit der Membran eine flüssigkeitsdichte Abdichtung der Antriebseinrichtung der Taumelscheibe 20 gegen den den Schlauch 26 aufnehmenden Raum.
EuroPat v2

In order for a watertight seal to be provided, it was necessary to use "self-forming" seals wherein two components of the seal are mixed together and then applied very thinly to the sealing surface before the lid is secured in place.
Um diese wasserdicht zu verschließen, verwendete man bislang sogenannte Selbstformdichtungen, das sind Zwei-Komponenten-Dichtungen, die angemischt und dann sehr dünn auf die Dichtfläche aufgetragen werden, bevor der Deckel angeschraubt oder anderweitig festgezogen wird.
EuroPat v2

In this valve arrangement, there is need of only a single seal, which together with the sealing face provided at the free end of the water conduit and on the plug forms the first and the second valve.
Bei dieser Ventilanordnung wird nur eine einzige Dichtung benötigt, die mit der am freien Ende des Wasserleitrohrs und am Stopfen ausgebildeten Dichtfläche das erste und zweite Ventil bildet.
EuroPat v2

The separating device 34 is sealed towards the annular face 33 of the interior stator 24 by means of a seal 40 and, together with the discharge line 35 and the collecting hopper 36, can be pulled downwards out of the interior stator 24 once the screws 39 are unscrewed.
Die Trenneinrichtung 34 ist gegenüber der ringförmigen Stirnseite 33 des Innenstators 24 mittels einer Dichtung 40 abgedichtet und kann nach Lösen der Schrauben 39 zusammen mit der Ablaufleitung 35 und dem Sammeltrichter 36 aus dem Innenstator 24 nach unten herausgezogen werden.
EuroPat v2

Furthermore, a seal 82 is inserted into the closing portion 38 in the region of said end stop 80 which seal 82, together with an opposing sealing seat 84 formed on the piston 64, forms a redundant seal of the piston 64 in the normal position.
Ferner ist im Bereich dieses Endanschlags 80 in den Verschlußabschnitt 38 eine Dichtung 82 eingesetzt, die zusammen mit einem am Kolben 64 gegenüberliegend ausgebildeten Dichtsitz 84 eine redundante Abdichtung des Kolbens 64 in der Grundstellung bildet.
EuroPat v2

Attached to this clamping bracket is a second seal 74 corresponding to the seal 68, together with its associated sheet metal support 76. The seals 68 and 74 enclose between them a longitudinal edge area of the top strand (here the top strand 38a) of the pertinent endless belt.
An diesem Spannbügel ist eine zweite, der Dichtung 68 entsprechende Dichtung 74 samt zugehörigem Trägerblech 76 befestigt, und die Dichtungen 68 und 74 schließen einen Längsrandbereich des oberen Trums (hier das obere Trum 38a) des betreffenden Endlosbandes zwischen sich ein.
EuroPat v2