Translation of "Sealant material" in German

Sealant and material bonding interface is bad or incompatible with liner material;
Dicht- und Material-Bonding-Interface ist schlecht oder nicht kompatibel mit Auskleidungsmaterial;
ParaCrawl v7.1

It can be connected with the vehicle with the help of sealant and mounting material.
Es kann mit Dichtmasse und Befestigungsmaterial mit der Restkarosse verbunden werden.
ParaCrawl v7.1

The inventive composition is particularly suitable as an adhesive, sealant, foam material or coating compound.
Die erfindungsgemäße Zusammensetzung eignet sich insbesondere als Klebstoff, Dichtstoff, Schaumstoff oder Beschichtungsmasse.
EuroPat v2

Polymer foams can also be used as sealant material, as a soil improver, as a soil replacement and as a packaging material.
Polymerschäume können außerdem als Dichtungsmaterial, als Bodenverbesserungsmittel, als Bodenersatzstoff und als Verpackungsmaterial verwendet werden.
EuroPat v2

Here, as well, the sealant material fills the grooves practically completely so that the seal is solidly connected to the peripheral surface of the piston body in form-locked fashion.
Der Dichtungswerkstoff füllt auch hierbei die Rillen praktisch vollständig aus, so daß die Dichtung formschlüssig-fest mit der Umfangsfläche des Kolbenkörpers verbunden ist.
EuroPat v2

The grooves are completely filled with the sealant material so as to provide a form-locked solid connection of the seal to the peripheral surface of the piston body.
Die Rillen sind vollständig mit dem Dichtungswerkstoff ausgefüllt, um so eine formschlüssig-feste Verbindung der Dichtung mit der Umfangsfläche des Kolbenkörpers zu bewirken.
EuroPat v2

Depending on the wall thickness of the collar-shaped seal 9 in the area of the support webs 10 and depending on the flexibility of the sealant material, the pressure in cylinder space 5 that builds up when the piston 2 moves in the direction of the arrow 15 can also act on the free space between the inner surface 9 . 1 and the base of the notch 11 . 1, and can widen this part of the seal to a small degree and improve the seal between the piston and the cylinder wall.
Je nach Wandstärke der manschettenförmigen Dichtung 9 im Bereich der Stützstege 10 und je nach der Nachgiebigkeit des Dichtungsmaterials kann bei einer Bewegung des Kolbens 2 in Richtung des Pfeiles 15 der sich aufbauende Druck im Zylinderraum 5 auch im Freiraum zwischen der Innenfläche 9.3 und dem Nutgrund 11.1 wirksam werden und diesen Teilbereich der Dichtung geringfügig aufweiten und die Abdichtung zwischen Kolben und Zylinderwand verbessern.
EuroPat v2

The invention also relates to the use of the inventive two-component material as a sealant, adhesive, coating material and moulding material.
Darüber hinaus ist Gegenstand der Erfindung die Verwendung der erfindungsgemäßen Zweikomponentenmasse als Dichtstoff, Klebstoff, Beschichtungs­masse und Gießmasse.
EuroPat v2

It can be used, inter alia, in dressing material for covering wounds, as sealant material, as a soil improver, as a soil replacement and as a packaging material.
Er kann u. a. eingesetzt werden in Verbandmaterial zur Abdeckung von Wunden, als Dichtungsmaterial, als Bodenverbesserungsmittel, als Bodenersatzstoff und als Verpackungsmaterial.
EuroPat v2

Glass frit is an ideal, almost perfectly hermetic sealant material guaranteeing extremely long lifetimes as moisture and oxygen are effectively totally excluded.
Glasfritte ist ein ideales, fast vollkommen hermetisch dichtendes Material, das aufgrund der Tatsache, dass Feuchtigkeit und Sauerstoff effektiv komplett ausgeschlossen bleiben, eine extrem lange Lebensdauer gewährleistet.
ParaCrawl v7.1

This sealant material is applicable to lots of industrial usages with air, gases, liquids etc.
Dieser Dichtungswerkstoff eignet sich für viele industrielle Anwendungen bei Luft, Gasen, Flüssigkeiten usw. bei mittlerer Belastung.
ParaCrawl v7.1

The mercapto-crosslinked polyethercarbonates obtainable by the method of the invention can be used as sealant, adhesive, coating material, or thermoset molding.
Die nach dem erfindungsgemäßen Verfahren erhältlichen Mercapto-vernetzten Polyethercarbonate können als Dichtmasse, Klebstoff, Lack oder duromerer Formkörper Verwendung finden.
EuroPat v2

Among the criteria for a modern adhesive, sealant, and coating material is rapid curing, for example so that the time required in order to immobilize substrates connected to one another can be kept short.
Zu den Anforderungen an einen modernen Kleb-, Dicht- und Beschichtungsstoff gehört eine zügige Aushärtung, beispielsweise um die zum Fixieren miteinander verbundener Substrate benötigte Zeit kurz zu halten.
EuroPat v2

For further sealing, the interior of the connecting housing can then be filled or injected with a sealant or sealing material
Zur weiteren Abdichtung kann der Innenraum des Anschlussgehäuses anschließend mit einer Dichtmasse bzw. einem Vergussmaterial ausgegossen oder ausgespritzt werden.
EuroPat v2

The invention further relates to the use of such compositions as an adhesive, sealant or coating material, in particular for providing a substrate with a flame retardant, elastic coating, to a coating obtained in this manner, as well as the use of the special poly(dialkylsiloxane) for improving the fire behavior of a curable composition based on the cited silane-modified polyether or polyacrylic acid ester.
Die Erfindung betrifft ferner die Verwendung derartiger Zusammensetzungen als Kleb-, Dicht- oder Beschichtungsstoff, insbesondere zur Ausrüstung eines Substrats mit einer flammhemmenden, elastischen Beschichtung, eine dabei erhältliche Beschichtung, sowie die Verwendung der speziellen Poly(dialkylsiloxane) zur Verbesserung des Brandverhaltens einer härtbaren Zusammensetzung auf Basis der genannten Silan-modifizierten Polyether oder Polyacrylsäureester.
EuroPat v2