Translation of "Sealing bush" in German

Preferably, the support part 40 is formed as a sealing bush.
Günstigerweise ist das Lagerteil 40 dabei als Dichtbuchse ausgebildet.
EuroPat v2

By this design a reliable sealing is ensured at the front side by means of the sealing bush 26 .
Durch diese Konstruktion ist stirnseitig eine zuverlässige Abdichtung mittels der Dichtbuchse 26 gewährleistet.
EuroPat v2

By means of the soldering bush, sealing off the coaxial glass leadthrough from the external conductor may take place.
Mittels der Löthülse mag eine Abdichtung der koaxialen Glasdurchführung gegenüber dem Außenleiter erfolgen.
EuroPat v2

The hydraulic fluid flow passage receiving the sealing bush 26 can also be in the form of a housing bore (without plates).
Der die Dichtbuchse 26 aufnehmende Druckmittelströmungskanal kann auch als Gehäusebohrung (ohne Platten) ausgeführt sein.
EuroPat v2

There is spacing between the inner bore of the sealing bush 45 and the tapered end 441 of the tubular part 44.
Zwischen der Innenbohrung der Dichthülse 45 und dem verjüngten Ende 441 des Rohrteils 44 besteht ein Abstand.
EuroPat v2

A hat-shaped sealing bush 45 is slipped onto the tubular part 44 in such a way that its shaft 451 rests on one end on the shoulder 413, and on the other its brim 452 is set back slightly opposite the end 441 of the tubular part 44.
Auf den Rohrteil 44 ist eine hutförmige Dichthülse 45 so aufgeschoben, daß deren Schaft 451 einerseits an der Schulter 413 anliegt und andererseits deren Rand 452 gegenüber dem Ende 441 des Rohrteils 44 geringfügig zurückversetzt ist.
EuroPat v2

The drive pipe 25 is provided with lateral openings 47 located adjacent to the cover 75 which communicate with the opening in the connecting piece 77 via a chamber 78 formed between the plug 76, the sealing bush 42, the receiving pipe 37 and the drive pipe 25 .
Das Antriebsrohr 25 ist benachbart zu dem Verschlußdeckel 75 mit seitlichen Öffnungen 47 versehen, die über eine zwischen dem Stopfen 76, der Dichthülse 42, dem Aufnahmerohr 37 und dem Antriebsrohr 25 ausgebildete Kammer 78 mit der Öffnung des Anschlußstutzens 77 in Verbindung stehen.
EuroPat v2

Pipe adapters are known from West German published application No. 14 50 382 where the press end and the cutting end of the sealing bush are combined by the inwardly pointing cutting edges located on the inside of the press end.
Zwar sind Rohrkupplungen bekannt (DE-AS 14 50 382) bei denen das Preßende und das Schneidende der Dichthülse dadurch zusammen gefaßt sind, daß die nach innen weisenden Schneidkanten auf der Innenfläche des Preßendes angeordnet sind.
EuroPat v2

If the pipe outer diameter is illustratively 12 mm, there will be an oversize of 0.05 mm for the inside diameter of the cylindrical part of the sealing bush.
Bei einem Rohraußendurchmesser von beispielsweise 12 mm ergibt sich somit ein Übermaß von 0,05 mm für den Innendurchmesser des zylindrischen Teils der Dichthülse.
EuroPat v2

In a preferred embodiment of the invention, the inside surface of the sealing bush assumes a cross-sectionally arcuate contour between the press end and the cutting edge.
In bevorzugter Ausgestaltung der Erfindung ist vorgesehen, daß die Innenfläche der Dichthülse zwischen dem Preßende und der Schneidkante im Schnitt eine nach außen weisende, in etwa bogenförmige Kontur aufweist.
EuroPat v2

The end face 12 of the sealing bush 4 facing the clamping ring 11 is made to be conically tapering and rests against a matching surface of the clamping ring 11, both conical surfaces having essentialy the same cone angle.
Die dem Spannring 11 zugekehrte Stirnfläche 12 der Dichthülse 4 ist hierbei konisch zulaufend ausgebildet und liegt an einer entsprechenden Gegenfläche des Spannringes 11 an, wobei beide Konusflächen im wesentlichen den gleichen Konuswinkel aufweisen.
EuroPat v2

Because the deformation of the segment 13 takes place within the elastic range of the sealing bush 4, this segment acts like an axial spring resting against the clamping ring 11 and pushing the press end 5 into the conical opening 2 of the insertion stub 1.
Da die Verformung des Bereiches 13 im elastischen Bereich des Werkstoffes der Dichthülse 4 erfolgt, hat dieser Bereich die Funktion einer axialwirkenden Feder, die unter Abstützung gegen den Spannring 11 das Preßende 5 in die konische Öffnung 2 des Einsteckstutzens 1 einpreßt.
EuroPat v2

Moreover, cutting by the sealing bush into the press area is prevented, whereby deformations exceeding the elastic range of the pipe material cannot occur.
Außerdem ist ein Einschneiden der Dichthülse im Preßbereich vermieden, so daß den elastischen Bereich des Rohrwerkstoffes überschreitende Verformungen nicht auftreten können.
EuroPat v2

This feature is aggravated in the known system of Legris because the sealing bush is provided with a stop surface extending in a plane perpendicular to the pipe axis and therefore rests against a corresponding surface of the insertion stub and hence prevents substantial compressive forces from being applied.
Dies wird bei der bekannten Anordnung noch dadurch unterstützt, daß die Dichthülse eine sich in einer senkrechten Ebene zur Rohrachse erstreckende Anschlagfläche aufweist, die gegen eine entsprechende Fläche des Einsteckstutzens stößt und damit die Aufbringung größerer Anpreßkräfte verhindert.
EuroPat v2

The inside diameter of the sealing bush at the cutting edge appropriately is about 1.6% greater than the outside diameter of the inserted pipe.
Der lichte Durchmesser der Dichthülse an der Schneidkante ist zweckmäßigerweise etwa 1,6 % größer als der Außendurchmesser des eingeschobenen Rohres.
EuroPat v2

Appropriately at least the sealing bush will be made of an austenitic high-grade steel harder than the pipe material.
Zweckmäßigerweise wird zumindest die Dichthülse aus einem austenitischen Edelstahl hergestellt, der härter als der Rohrwerkstoff ist.
EuroPat v2

A sealing bush 4 is slipped on the pipe end 3 and comprises a conically tapering outer surface 6 at its end 5, hereafter called the press end, facing the conical opening 2 of the insertion stub 1.
Auf das Rohrende 3 ist eine Dichthülse 4 aufgeschoben, die an ihrem der konischen Öffnung 2 des Einsteckstutzens 1 zugekehrten Ende 5, nachstehend Preßende genannt, eine konisch zulaufende Außenfläche 6 aufweist.
EuroPat v2

The inside surface 7 of the sealing bush 4 extends in the area of the press end 5 at least over part of the conical outer surface and is cylindrical.
Die Innenfläche 7 der Dichthülse 4 im Bereich des Preßendes 5 erstreckt sich über wenigstens einen Teil der Länge der konischen Außenfläche und ist zylindrisch ausgebildet.
EuroPat v2

At its end 8 away from the insertion stub 1 and hereafter called the cutting end, the sealing bush 4 is provided with two cutting edges 9, 10 directed toward the surface of the pipe end 3.
Die Dichthülse 4 ist an ihrem dem Einsteckstutzen 1 abgekehrten Ende 8, nachstehend Schneidende genannt, mit zwei Schneidkanten 9,10 versehen, die gegen die Oberfläche des Rohrendes 3 gerichtet sind.
EuroPat v2