Translation of "Seat diameter" in German

In this case, the valve seat has a diameter of 500 mm.
Der Ventilsitz weist dabei einen Durchmesser von 500 mm auf.
EuroPat v2

This further encourages the constancy of the hydraulically effective seat diameter.
Dadurch wird die Konstanz des hydraulisch wirksamen Sitzdurchmessers weiter unterstützt.
EuroPat v2

The outer edge of the annular collar defines a fixed seat diameter.
Die äußere Kante des Ringkragens definiert einen festen Sitzdurchmesser.
EuroPat v2

Thus the seat diameter remains constant over the service life of the fuel injection valve.
Der Sitzdurchmesser bleibt somit über die Lebensdauer des Kraftstoffeinspritzventils konstant.
EuroPat v2

In a preferred embodiment of the invention, the valve seat diameter at the valve body is smaller than its guide diameter.
In bevorzugter Ausgestaltung der Erfindung ist der Ventilsitzdurchmesser am Ventilkörper kleiner als dessen Führungsdurchmesser.
EuroPat v2

This produces a precisely defined hydraulically effective seat diameter at the upstream valve sealing edge.
Auf diese weise wird ein präzise definierter hydraulisch wirksamer Sitzdurchmesser an der stromaufwärtsseitigen Ventildichtkante erzielt.
EuroPat v2

By reducing the seat diameter of the valve seat of the release valve a larger sealing power can be achieved.
Durch Verringerung des Sitzdurchmessers des Ventilsitzes des Ablassventils kann also eine größere Dichtkraft erreicht werden.
EuroPat v2

The valve piston diameter and valve seat diameter are sized so that the basic amount can flow through the seat.
Der Ventilkolben- und Ventilsitzdurchmesser ist so ausgelegt, dass der Grundbedarf durch den Sitz fliessen kann.
EuroPat v2

In this instance, the bore of the valve seat has a diameter between 16 and 20 mm.
Die Bohrung des Ventilsitzes weist hierbei einen Durchmesser von 16 bis 20 mm auf.
EuroPat v2

The maximum pressure difference across the valve is limited by the magnetic force of the used coil and the seat diameter.
Die maximale Druckdifferenz ist jedoch von der Sitzdurchmesser und der Magnetkraft der angewendeten Spule abhängig.
ParaCrawl v7.1

Since the valve seat diameter (D2) and the guiding diameter (D1) are essentially equal, the closing force required to be exerted on the valve seat (4) is relatively small.
Die auf den Ventilsitz(4) zu übertragende Zuhaltekraft ist vergleichsweise gering, da der Ventilsitzdurchmesser(D2) und der Führungsdurchmesser(D1) im wesentlichen gleich groß sind.
EuroPat v2

The opening action is aided by the fact that the valve seat diameter (D2) is slightly smaller than the guiding diameter (D1).
Die Öffnungswirkung ist dadurch unterstützt, daß der Ventilsitzdurchmesser(D2) geringfügig kleiner als der Führungsdurchmesser(D1) ist.
EuroPat v2

The inlet connection piece portion A (acceleration distance) forms an opening angle (preferably <35°) in a funnel-like manner and serves as a transition between the hose cross section and the seat diameter S of the valve.
Der Einlaufstutzen-Abschnitt A (Beschleunigungsstrecke) bildet trichterähnlich einen Öffnungswinkel (von vorzugsweise <35°) und ist der Übergang zwischen dem angeschlossenen Schlauchquerschnitt und dem Sitzdurchmesser S des Ventils.
EuroPat v2

The outside diameter of the protecting and connecting tube 13 is selected such that it corresponds to the seat diameter of the known push-on nozzles.
Der Außendurchmesser des Schutz- und Verbindungsrohres 13 ist so gewählt, daß er dem Sitzdurchmesser der bekannten Aufsteck­düsen entspricht.
EuroPat v2

The fuel injection valve according to claim 1, in which the diameter at the transition to the seat cone is preferably only slightly smaller than the seat diameter (51).
Kraftstoffeinspritzventil nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß der Durchmesser beim Übergang in den Sitzkegel vorzugsweise nur geringfügig kleiner als der Sitzdurchmesser (51) ist.
EuroPat v2

By the radial expansion of the contact portion 142 beyond the seat diameter A, the main poppet 72 during drain control as a general rule receives the resulting fluid pressure in the direction of its contact position at the topping piston 92, so that these components cannot move apart like, for example, in the above described embodiment.
Durch die radiale Erweiterung des Anlageteils 142 über den Sitzdurchmesser A hinaus wird der Hauptkegel 72 während der Ablaufregelung durch den resultierenden Fluiddruck stets in Richtung seiner Anlageposition an den Aufstoßkolben 92 beaufschlagt, so daß eine Auseinanderbewegung dieser Bauteile - wie es beispielsweise beim vorbeschriebenen Ausführungsbeispiel möglich ist - nicht vorkommen kann.
EuroPat v2

The distance between the upstream and downstream valve sealing edges of the transition region is selected so that the upstream valve sealing edge of the transition region constitutes the hydraulically effective seat diameter.
Der Abstand zwischen der stromaufwärtsseitigen Ventildichtkante und der stromabwärtsseitigen Ventildichtkante des Übergangsbereichs wird dabei so gewählt, daß die stromaufwärtsseitige Ventildichtkante des Übergangsbereichs den hydraulisch wirksamen Sitzdurchmesser bildet.
EuroPat v2

With a maximal closing force of 1250 N, which can be determined experimentally, there is for example a diameter difference of approximately 0.15 mm with a geometric seat diameter of 2 mm.
Bei einer maximalen Schließkraft von 1250 N, die experimentell bestimmt werden kann, ergibt sich beispielsweise eine Durchmesserdifferenz von ungefähr 0,15 mm bei einem geometrischen Sitzdurchmesser von 2 mm.
EuroPat v2

With this minimal transition region, i.e. with this minimal seat adaptation surface, it is in any case assured that the hydraulically effective seat diameter precisely coincides with the valve sealing edge 73 a .
Bei diesem minimalen Übergangsbereich, d.h. bei dieser minimalen Sitzangleichsfläche ist auf jeden Fall gewährleistet, daß der hydraulisch wirksame Sitzdurchmesser genau mit der Ventildichtkante 73a zusammenfällt.
EuroPat v2

Therefore the core of the invention is that there is provided a defined differential area as an operative surface for the intake pressure, which is divided into sections which are resiliently and pressure-tightly connected together and directly or indirectly transmit the respective sealing force components to the large or small valve seat diameter respectively, wherein the closing spring forces which must satisfy the counter-pressure test in accordance with DIN EN 161 act separately on both seats and thus produce the initial shut-off pressure.
Kern der Erfindung ist es somit, dass eine definierte Differenzfläche als Wirkfläche für den Eingangsdruck geschaffen wird, die in sich geteilt aber gummielastisch und druckdicht verbunden den jeweiligen Dichtkraftanteil an den grossen bzw. kleinen Ventilsitzdurchmesser direkt bzw. indirekt überträgt, wobei die Schliessfederkräfte, die die Gegendruckprüfung nach DIN EN 161 erfüllen müssen, auf beide Sitze getrennt wirken und somit den anfänglichen Sperrdruck erzeugen.
EuroPat v2