Translation of "Seek compensation" in German

Beneficiary States shall seek all possible compensation from third parties.
Die Empfängerstaaten streben jede mögliche Entschädigung durch Dritte an.
JRC-Acquis v3.0

They may, though, on occasions, seek compensation from third parties.
Sie können jedoch gegebenenfalls Ausgleichsleistungen von Dritten verlangen.
TildeMODEL v2018

Moreover, KATIA.COM reserves the right to seek appropriate compensation for any damages and losses incurred.
Zudem behält sich KATIA.COM das Recht vor, den entsprechenden Schadenersatz einzufordern.
ParaCrawl v7.1

Concerns about possibility for victims to seek compensation before the ruling of competition authority.
Bedenken hinsichtlich der Möglichkeit für die Geschädigten, noch vor dem Urteil der Wettbewerbsbehörde Entschädigung einzufordern;
TildeMODEL v2018

Likewise, we may seek compensation from the customer for the necessary and expedient costs incurred by us.
Ebenso können wir den Ersatz von uns aufgewendeter notwendiger und nützlicher Kosten vom Kunden beanspruchen.
ParaCrawl v7.1

Investors must seek compensation from the providers in question under civil or criminal law.
Die Anleger müssen ihren Schaden gegenüber den Anbietern auf zivilrechtlichem oder gegebenenfalls strafrechtlichem Weg einfordern.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, she continued her efforts to seek justice and compensation for her husband.
Dennoch setzte sie ihre Bemühungen fort, Gerechtigkeit und Entschädigung für ihren Mann zu erwirken.
ParaCrawl v7.1

Consumers will therefore be able to seek compensation for damages caused by defective primary agricultural products such as meat, cereals, fruit and vegetables.
So wären die Verbraucher in der Lage, im Falle von mangelhaften landwirtschaftlichen Primärerzeugnissen wie Fleisch, Obst und Gemüse Schadensersatz zu fordern.
Europarl v8

The White Paper presents a series of recommendations aimed at ensuring that those affected by this type of infringement have access to really effective mechanisms to seek full compensation for the damage suffered.
Das Weißbuch enthält einige Empfehlungen, mit denen dafür gesorgt werden soll, dass die von dieser Art von Verstößen Betroffenen Zugang zu wirklich effizienten Mechanismen haben, mit denen sie eine volle Entschädigung für den erlittenen Schaden erstreiten können.
Europarl v8

Recently foundations have been set up in places such as Switzerland and Germany, where Jews, Romanies and sexual minorities that suffered cruelty under the Nazis may seek compensation.
In der vergangenen Zeit sind unter anderem in der Schweiz und in Deutschland Stiftungen gegründet worden, von denen die Juden, Roma und sexuellen Minderheiten, die unter den Greueltaten gelitten haben, Entschädigungen erhalten können.
Europarl v8

Therefore, on the basis of Commission practice, the event concerned constitutes a normal business risk and caused to the economic operators concerned a type of harm which they should either face with their own resources as falling within business risk, or for which they should seek compensation under national law from the legally responsible subjects.
Im Sinne der Praxis der Kommission stellt das fragliche Ereignis daher eher ein normales Unternehmensrisiko dar und hat den betroffenen Wirtschaftssubjekten eine Art Schaden verursacht, das diese mit eigenen Mitteln in Angriff nehmen müssten, da dies zum Unternehmensrisiko gehört, oder für das sie nach den nationalen Gesetzen eine Entschädigung von den rechtlich verantwortlichen Subjekten fordern müssten.
DGT v2019

Mr President, I know the Commissioner is aware that tomorrow 4 000 consumers will go to the High Court in the UK to seek compensation for severe allergic reactions, hospitalisation and death as the result of the use of a chemical in sofas and household goods, which has now been banned in the EU.
Herr Präsident, der Kommissarin ist es meines Wissens bekannt, dass morgen 4 000 Verbraucher im Vereinigten Königreich vor Gericht ziehen, um Entschädigungen für schwere allergische Reaktionen, stationäre Behandlungen in Krankenhäusern und Todesfälle infolge der Verwendung einer Chemikalie in Sofas und Haushaltswaren einzufordern, die nun in der EU verboten ist.
Europarl v8

Mr President, to deal firstly with the resolution contained in the Rothley report, Document A4-0201/95, it is quite clear to us that major difficulties arise when accident victims have to seek compensation for their injuries from insurance companies in other Member States.
Herr Präsident, was zunächst die Rothley-Entschließung A4-0201/95 angeht, so sind wir uns vollkommen darüber im klaren, daß es große Schwierigkeiten gibt, wenn Unfallopfer eine Versicherungsgesellschaft in einem anderen Mitgliedstaat um Ersatz für ihre Schäden bitten müssen.
Europarl v8

Alas, we Scots cannot seek compensation for the destruction of our beef export markets and we are not as well protected against England's BSE as our fellow Europeans.
Leider können wir Schotten keine Schadenersatz für die Vernichtung unserer Märkte für den Rindfleischexport verlangen, und wir sind nicht so gut vor BSE aus England geschützt wie unsere europäischen Kollegen.
Europarl v8

Similarly, no provision of the Regulation may be interpreted as restricting the right of a tour operator or a third party, other than a passenger, with whom an operating air carrier has a contract, to seek reimbursement or compensation from the operating air carrier in accordance with applicable relevant laws.
Gleichfalls kann keine Bestimmung der Verordnung in dem Sinne ausgelegt werden, dass sie das Recht eines Reiseunternehmens oder eines nicht zu den Fluggästen zählenden Dritten, mit dem das ausführende Luftfahrtunternehmen in einer Vertragsbeziehung steht, beschränkt, vom ausführenden Luftfahrtunternehmen gemäß den anwendbaren einschlägigen Rechtsvorschriften eine Erstattung oder Entschädigung zu verlangen.
DGT v2019