Translation of "Seem to have" in German

Sometimes we seem to have forgotten that.
Manchmal scheint das hier in Vergessenheit zu geraten.
Europarl v8

Our governments seem to have no interest in it.
Unsere Regierungen haben anscheinend kein Interesse daran.
Europarl v8

Indeed recently these countries seem to have embarked on a race to catch up.
Gerade in der letzten Zeit haben diese Länder offensichtlich eine Aufholjagd gestartet.
Europarl v8

The heads of government in the EU Member States seem not to have had anything to do with the crisis.
Die Regierungschefs der EU-Staaten scheinen nichts mit der Krise zu tun zu haben.
Europarl v8

Local elected representatives seem to have been their preferred target, in the last few months.
Seit einigen Monaten scheinen die Lokalpolitiker ihre bevorzugte Zielscheibe zu sein.
Europarl v8

There seem to have been some problems with the translation.
Es hat jedenfalls einige Probleme mit der Übersetzung gegeben.
Europarl v8

And you seem to have ignored the benefits of crop rotation.
Außerdem scheinen Sie die Vorteile der Fruchtfolge völlig außer Acht gelassen zu haben.
Europarl v8

Its objectors do not even seem to have read the report.
Seine Kritiker scheinen den Bericht nicht einmal gelesen zu haben.
Europarl v8

Unfortunately, however, your Conference does not seem to have the power to make History.
Leider jedoch vermag Ihre Konferenz offensichtlich nicht, Geschichte zu schreiben.
Europarl v8

Incidentally, you seem to have forgotten antisemitism.
Dabei haben Sie jedoch den Antisemitismus vergessen.
Europarl v8

In some ways, these thousands of European citizens seem to have been left to their own devices.
Tausende europäischer Bürger scheinen sich in gewisser Hinsicht selbst überlassen zu sein.
Europarl v8

Now you seem to have changed your mind.
Anscheinend haben Sie Ihre Meinung inzwischen geändert.
Europarl v8

The net contributors seem to have forgotten this.
Die Nettozahler scheinen das vergessen zu haben.
Europarl v8

They seem to have opted out of that obligation.
Man scheint sich dort für die Nicht-Teilnahme an der Information entschieden zu haben.
Europarl v8

We seem to have a similar phenomenon again here.
Ein ähnliches Phänomen haben wir hier wieder festzustellen.
Europarl v8

The deterioration does not seem to have gathered pace in 2004.
Diese Verschlechterung scheint sich 2004 nicht verstärkt zu haben.
Europarl v8

Some Member States of the European Union seem to have no reserves at all.
Einige Mitgliedstaaten der Europäischen Union scheinen gar keine Reserven zu haben.
Europarl v8

Others in this House do not seem to have been listening.
Andere in diesem Haus scheinen nicht zugehört zu haben.
Europarl v8

These are facts which we all seem to have forgotten for the time being.
Alle diese Dinge sind uns heute offensichtlich nicht mehr gegenwärtig.
Europarl v8

We seem sometimes to have lost sight of this fact.
Manchmal scheint dies der Fall zu sein.
Europarl v8

Unfortunately, recent events in Chad seem to have proved us right.
Die jüngsten Entwicklungen im Tschad scheinen uns leider Recht zu geben.
Europarl v8

Over the last few decades these hindrances seem to have been broken through.
In den vergangenen Jahrzehnten wurden diese Hindernisse offensichtlich überwunden.
Europarl v8

No effective lessons seem to have been learnt, even after enduring five oil spills.
Nach fünf Ölkatastrophen scheint es, dass keine wirklichen Lehren gezogen wurden.
Europarl v8

Now certain groups seem to have gone cold on it.
Jetzt scheinen bestimmte Fraktionen das Interesse daran verloren zu haben.
Europarl v8