Translation of "Seems unlikely" in German

Agreement on the protocol at the Review Conference, however, seems unlikely.
Eine Einigung über dieses Protokoll bei der Überprüfungskonferenz scheint indes eher unwahrscheinlich.
Europarl v8

It seems unlikely that immigration will alter the trend.
Es ist unwahrscheinlich, dass die Einwanderung diesen Trend verändern wird.
News-Commentary v14

And, without oppositional protest, systemic change seems unlikely.
Und ohne einen oppositionellen Protest sind Systemänderungen unwahrscheinlich.
News-Commentary v14

But, as it stands, implementing them seems unlikely.
Aber so, wie es aussieht, ist ihre Umsetzung unwahrscheinlich.
News-Commentary v14

A further surge of labour mobility from the new Member States seems unlikely.
Ein weiterer Anstieg der arbeitsbedingten Mobilität aus den neuen Mitgliedstaaten erscheint unwahrscheinlich.
TildeMODEL v2018

It seems unlikely that changes to the Staff Regulations would be required.
Eine Änderung des Beamtenstatuts dürfte nicht erforderlich sein.
TildeMODEL v2018

It seems highly unlikely that you could miss it.
Es scheint sehr unwahrscheinlich, dass Sie es verpassen könnten.
OpenSubtitles v2018

Seems unlikely he would have knowingly swallowed a biological terror agent.
Scheint unwahrscheinlich, dass er wissend einen biologischen Kampfstoff verschluckt.
OpenSubtitles v2018

The teeth seem barely used, which seems unlikely given the... muscular development.
Zähne fast unbenutzt, was angesichts der muskulären Entwicklung unwahrscheinlich ist.
OpenSubtitles v2018

I mean, unless she's cloning herself, that seems highly unlikely.
Sofern sie keinen Klon hat, ist das voll unwahrscheinlich.
OpenSubtitles v2018

It just seems unlikely we're going to be able to get them to you.
Momentan können wir es dir nicht geben.
OpenSubtitles v2018

It seems rather unlikely, a revolutionary chauffeur.
Es scheint eher ungewöhnlich, ein revolutionärer Chauffeur.
OpenSubtitles v2018

It seems highly unlikely they would choose this moment to start a conflict.
Es ist äußerst unwahrscheinlich, dass sie jetzt Konflikt suchen.
OpenSubtitles v2018

It seems unlikely that the Commission will make such requests in the near future ...
Es erscheint unwahrscheinlich , dass die Kommission in naher Zukunft darum ersuchen wird ....
ECB v1

At the present time, it seems unlikely that this deadline can be maintained.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt ist es unwahrscheinlich, daß diese Frist eingehalten werden kann.
EUbookshop v2

In the rural areas, it seems unlikely that this would have been the case.
Zumindest in den ländlichen Gebieten erscheint dies unwahrscheinlich.
EUbookshop v2

It seems to be unlikely that these kinds of industrial activities prove to be mobile at all.
Es erscheint unwahrscheinlich, daß diese hafenorientierten Industrien überhaupt verlagerungsfähig sind.
EUbookshop v2