Translation of "Seen from this perspective" in German

Seen from this perspective, we in Europe obviously have a huge responsibility.
Aus dieser Perspektive tragen wir in Europa natürlich eine riesige Verantwortung.
Europarl v8

Attacks on Switzerland should be seen and analyzed from this perspective.
Die Angriffe auf die Schweiz sollten aus dieser Perspektive bewertet und analysiert werden.
News-Commentary v14

We had never seen our planet from this perspective before.
Niemals zuvor hatten wir unseren Planeten aus dieser Perspektive betrachtet.
TED2013 v1.1

I've just never seen them from this perspective.
Ich sah sie nur noch nie aus dieser Perspektive.
OpenSubtitles v2018

Seen from this perspective, our work is similar to that of designers.
In dieser Hinsicht gleicht unsere Arbeit der von Designern.
ParaCrawl v7.1

Seen from this perspective, HR loses its unique selling propositions."
Aus dieser Perspektive verliert HR jedes Alleinstellungsmerkmal.“
ParaCrawl v7.1

Seen from this perspective Raúl Castro is the last of his kind, a Tyrannosaurus rex."
So gesehen ist Raúl Castro der Letzte seiner Art, ein Tyrannosaurus Rex."
ParaCrawl v7.1

When seen from this perspective, it is essential that the Service should be accountable, obviously to the High Representative but also, more broadly, to Parliament itself.
Aus dieser Perspektive gesehen ist es unabdingbar, dass der Dienst ganz offensichtlich dem Hohen Vertreter unterstellt ist, jedoch auf breiterer Basis auch dem Parlament selbst.
Europarl v8

Seen from this perspective, it is sometimes unavoidable that businesses have to undergo reorganisation and occasionally take painful measures such as transferring or replacing workers, or making them redundant if the worst comes to the worst.
Unter diesem Aspekt ist es bisweilen unvermeidlich, dass Unternehmen Umstrukturierungen vornehmen und mitunter schmerzhafte Maßnahmen ergreifen müssen wie das Ver- bzw. Umsetzen sowie im äußersten Falle die Entlassung von Arbeitnehmern.
Europarl v8

The proposals in paragraphs 16 and 17 of the resolution must also be seen from this perspective.
Unter diesem Gesichtspunkt sind auch die Vorschläge in den Abschnitten 16 und 17 der Entschließung zu betrachten.
Europarl v8

Seen from this perspective, it is necessary for users of different forms of transport to foot the bill for the costs they incur, in order, in this way, to be able to repair the damage caused or prevent it from happening.
Aus dieser Sicht müssen den Verkehrsnutzern sämtliche von ihnen verursachten Kosten angelastet werden, um die entstandenen Schäden beheben bzw. künftig verhüten zu können.
Europarl v8

Indeed, seen from this perspective, the wrapping up of the JCC and accession is the start of new process – "the end of the beginning" and definitely not the "beginning of the end".
Aus dieser Perspektive aus betrachtet sind die Beendigung der Tätigkeit des GBA und der EU-Beitritt Kroatiens der Beginn eines neuen Prozesses – also das Ende des Anfangs und sicherlich nicht der Anfang vom Ende.
TildeMODEL v2018

Seen from this perspective, the return on investment expressed as the relation between the net profit of the Community industry and the book value of its fixed assets mirrors the profitability trend as explained in recital (52).
Vor diesem Hintergrund gibt die Kapitalrendite, ausgedrückt als das Verhältnis zwischen dem Nettogewinn des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und dem Buchwert seiner Sachanlagen, die Entwicklung der Rentabilität an (siehe Randnummer 52).
DGT v2019

When seen from this perspective, cohesion, though not necessarily in contradiction to competitiveness, does take second place to it.
So gesehen steht die Wettbewerbsfähigkeit zwar nicht in Widerspruch zur Kohäsion, drängt diese aber in den Hintergrund.
TildeMODEL v2018

Seen from this perspective, the interest in the level of national saving in the Community arises from the observation of a relative scarcity of productive capital, as revealed by the coexistence of persistently high unemployment and high degrees of capacity utilization.
Von hieraus gesehen ist die Höhe der volkswirtschaftlichen Ersparnis in der Gemeinschaft deshalb von Bedeutung, weil eine relative Knappheit an Produktivkapi­tal zu beobachten ist, wie es das gleichzeitige Vorliegen anhaltend hoher Arbeitslosigkeit und eines hohen Auslastungs­grads aufzeigt.
EUbookshop v2

Seen from this perspective, the LCA reform isabout the achievement of ‘contrived equilibrium’ in response to the demands of the economyfor increased retention rates, rather than a critical appraisal of our established educationsystem.
Dieser Ansatz entspricht perfekt der in Irland herrschenden Tendenz,Veränderungen mittels technischer und gesetzlicher Verfahren herbeizuführen und kulturelleund pädagogische Aspekte zu vernachlässigen.
EUbookshop v2

The shoulder 34 with neck 16 and peg 14 located at the proximal end of the stem 18 can clearly be seen from this perspective.
Die am proximalen Ende des Schaftes 18 befindliche Schulter 34 mit Hals 16 und Zapfen 14 ist aus dieser Perspektive gut zu erkennen.
EuroPat v2

Seen from this perspective, these transfers could be easily interpreted as government expenditures since the accumulated stock of debt will become part of the government's debt.
So betrachtet, könnte man diese Übertragungen durchaus als Staatsausgaben auffassen, da die angesammelte Schuldenlast später Teil der Staatsschulden wird.
EUbookshop v2

Seen from this perspective, the etymological gesture is yet another attempt to manage retrospectively the problematic circularity of modern societies.
Aus dieser Perspektive ist die etymologische Geste nur ein weiterer Versuch einer retroaktiven Bewältigung der problematischen Zirkularität moderner Gesellschaften.
ParaCrawl v7.1

The substantial current investments in research and development (pRED Innovation Center Basel) and IT (the Flatiron acquisition) should be seen from this perspective and as pursuing the goal of equipping the site for the future.
Die substantiellen aktuellen Investitionen in Forschung und Entwicklung (pRED Innovation Center Basel) sowie in IT (Übernahme Flatiron) seien vor diesem Hintergrund zu verstehen und verfolgten das Ziel, den Standort für die Zukunft rüsten.
ParaCrawl v7.1

Seen from this perspective, there’s no need to worry about the quality of film education in this country”, remarked Festival director Dieter Kosslick about this year’s programme.
So gesehen muss man sich um das Niveau der filmischen Ausbildung in unserem Land keine Sorgen machen“, kommentiert Festival-Direktor Dieter Kosslick die Programmauswahl.
ParaCrawl v7.1

Seen from this perspective, the works of many of the artists in the Danube Monarchy will appear in a new light.
Herbarts empirisch-psychologischer Ansatz schlug sich auch im Zeichenunterricht nieder. Aus diesem Blickwinkel betrachtet erscheinen die Werke vieler Künstler der Donaumonarchie in einem neuen Licht.
ParaCrawl v7.1

Seen from this perspective, the assessment of culture as a “soft location factor” is clearly a gross misinterpretation.
Aus diesem Vergleich wird die Be wertung der Kultur als „weicher Stand ortfaktor“ als grobe Fehl ein schätz ung deutlich.
ParaCrawl v7.1