Translation of "Seriousness" in German

This pollution of the Baltic Sea, the seriousness of this kind of environmental problem, calls for some stringent measures.
Diese Verschmutzung der Ostsee, deren ernstes Umweltproblem, erfordert praktische Maßnahmen.
Europarl v8

I cannot emphasise enough the seriousness of this situation.
Ich kann den Ernst der Lage nicht genügend betonen.
Europarl v8

We should not underestimate the seriousness of the situation.
Wir sollten den Ernst der Situation nicht unterschätzen.
Europarl v8

In other words, we have treated your request with all the seriousness it deserves.
Wir haben also Ihren Antrag mit der ihm gebührenden Ernsthaftigkeit behandelt.
Europarl v8

I say this in all seriousness.
Ich sage das in aller Ernsthaftigkeit.
Europarl v8

I believe that the energy companies are well aware of the seriousness of the situation.
Ich glaube, dass den Energieunternehmen der Ernst der Lage durchaus bewusst ist.
Europarl v8

It does not, however, reduce the seriousness of Battisti's crimes.
Es mindert jedoch nicht die Schwere der Verbrechen Battistis.
Europarl v8

The European Union must deliver a response equal to the seriousness of the crisis.
Die Antwort der Europäischen Union muss der Schwere der Krise entsprechen.
Europarl v8

The seriousness of our intentions implies our strong institutional credibility.
Die Ernsthaftigkeit unserer Absichten bedeutet, dass unsere Institution sehr glaubwürdig ist.
Europarl v8

I need not emphasize the seriousness of this.
Ich muß den Ernst dieser Situation nicht weiter betonen.
Europarl v8

That is perhaps a little too diplomatic given the seriousness of the situation.
Das ist vielleicht zu diplomatisch angesichts der Ernsthaftigkeit der Lage.
Europarl v8

The severity of the disciplinary penalties imposed shall be commensurate with the seriousness of the misconduct.
Die verhängte Disziplinarstrafe muss der Schwere des Dienstvergehens entsprechen.
DGT v2019

My point is that we should address this issue with all seriousness.
Mein Punkt ist, dass wir dieses Thema sehr ernsthaft ansprechen sollten.
Europarl v8

The report also underlines the seriousness of the increase in executions in Iran.
Der Bericht unterstreicht auch die Ernsthaftigkeit der wachsenden Zahl von Hinrichtungen im Iran.
Europarl v8

I am aware of that and of the seriousness of the issue.
Ich bin mir dessen und der Ernsthaftigkeit des Problems bewusst.
Europarl v8

Surely you cannot in all seriousness believe that this is consistent?
Man kann doch nicht ernsthaft behaupten, daß das auf einer Ebene liegt?
Europarl v8

We should not underestimate the seriousness of the threats to these journalists on The Daily News.
Wir sollten die Ernsthaftigkeit dieser Drohungen gegenüber Journalisten der Daily News nicht unterschätzen.
Europarl v8

I think that this demonstrates the seriousness of the situation.
Das zeigt doch wohl den Ernst der Lage.
Europarl v8