Translation of "Set the basis" in German

The national threshold values must be set on the basis of toxicological and ecotoxicological criteria.
Die national festzulegenden Schwellenwerte müssen sich an human- und ökotoxikologischen Kriterien orientieren.
Europarl v8

The conditions of the permit should be set on the basis of best available techniques.
Den Genehmigungsauflagen sollten die besten verfügbaren Techniken zugrunde liegen.
TildeMODEL v2018

A possible limitation on this number is set on the basis of the qualitative selection criteria.
Die mögliche Begrenzung der Zahl erfolgt auf der Grundlage der Eignungskriterien.
TildeMODEL v2018

The feed-in price will be set higher on the basis of various technological and economic criteria.
Hier wird ein Einspeisepreis nach unterschiedlichen technolo­gischen und wirtschaftlichen Kriterien höher festgelegt.
TildeMODEL v2018

The Opinion under discussion set out the basis for future action.
Die Stellungnahme schaffe die Grundlage für alle künftigen Maßnahmen.
TildeMODEL v2018

Charges are set on the basis of fixed criteria.
Entgelte werden auf der Grundlage festgelegter Kriterien bestimmt.
TildeMODEL v2018

Permit conditions should be set on the basis of best available techniques.
Den Genehmigungsauflagen sollten die besten verfügbaren Techniken zugrunde liegen.
DGT v2019

The Structure gauge shall be set on the basis of the gauge FIN 1.
Das Lichtraumprofil ist anhand des Lichtraums FIN 1 festzulegen.
DGT v2019

The structure gauge shall be set on the basis of the reference contours CPb, CPb+ or CPc.
Das Lichtraumprofil ist anhand der Bezugsprofile CPb, CPb + oder CPc festzulegen.
DGT v2019

The HPE price is set on the basis of the same sources but on a FOB basis.
Der HPE-Preis richtet sich nach diesen Quellen, wird jedoch FOB berechnet.
DGT v2019

The structure gauge shall be set on the basis of the gauge set out in Table 3 of this TSI.
Das Lichtraumprofil ist anhand des Lichtraums gemäß Tabelle 3 dieser TSI festzulegen.
DGT v2019

The fines were set on the basis of the (see release and MEMO).
Die Geldbußen wurden nach den (siehe und MEMO) festgesetzt.
TildeMODEL v2018

The delay unit is set on the basis of this phase difference.
Die Verzögerungseinrichtung wird abhängig von dieser Phasendifferenz eingestellt.
EuroPat v2

The enterprise file was set up on the basis of the 1989 industrial census.
Das Unternehmensverzeichnis wurde auf der Grundlage der Industrie-Erhebung von 1989 erstellt.
EUbookshop v2

In Table 3 below, the 7987/88 merger figuresare set out, on the basis of the combined turnover of the firms involved.
In Tabelle 3 sind die Zusammenschlüsse nach dem Gesamtumsatz der beteiligten Unternehmen aufgegliedert.
EUbookshop v2

Theobjectives will be set on the basis of the mostrecent scientific advice.
Die Zielstellungen werden auf der Grundlage der jüngstenwissenschaftlichen Gutachten erarbeitet.
EUbookshop v2

The layer thickness is set on the basis of a suitable relative motion.
Durch eine geeignete Relativbewegung wird die Schichtdicke eingestellt.
EuroPat v2

In addition, the strength of the read-out can be set on the basis of the different brightness.
Weiterhin kann aufgrund der unterschiedlichen Helligkeit die Stärke der Auslesung eingestellt werden.
EuroPat v2

It was him, who set the basis for further research on the photoelectric effect.
Er schuf damit die Grundlage für weitere Arbeiten über den photoelektrischen Effekt.
ParaCrawl v7.1