Translation of "Settlement of debts" in German

A place for the settlement of blood debts-- if one survives the climb.
Ein Ort für die Begleichung von Blutschulden... wenn jemand den Aufstieg überlebt.
OpenSubtitles v2018

Half of the proceeds went to the Fuggers for commissions and settlement of past debts.
Hälfte der Erträge ging zum Fuggers für Kommissionen und Regelung der letzten Schulden.
ParaCrawl v7.1

Moreover, this is the method adopted also by the Allies in reference to the settlement of inter-allied debts.
In gleicher Weise wird übrigens von den Alliierten bezüglich der Regelung der interalliierten Schulden verfahren.
ParaCrawl v7.1

The settlement of his debts lasted to his death on 5 April 1563 in Antwerp.
Die Regelung seiner Schulden dauerte bis zu seinem Tode am 5.April 1563 in Antwerpen.
ParaCrawl v7.1

The PPE Group can accept the procedure provided for in Article 9 for charging interest for late payment and it can accept the level of interest, but not the change to the ceiling that determines the scope of the simplified procedures for taking legal action for the settlement of debts, a figure which is vital for the way in which the Member States organise these special procedures.
Die EVP kann das in Artikel 9 vorgesehene Verfahren für die Anpassung der Schuldzinsen, der Höhe der Zinsen, akzeptieren, aber nicht für die Änderung des Höchstbetrags, der das Anwendungsgebiet des vereinfachten gerichtlichen Beitreibungsverfahrens bestimmt und für die Art und Weise ausschlaggebend ist, in der die Mitgliedstaaten diese besonderen Verfahren organisieren.
Europarl v8

The partial non-enforcement from 1998 to 2007 of the claims that the Polish public authorities had against PZL Hydral and the settlement of these debts from 2007 to 2010 does not constitute aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Die im Zeitraum 1998-2007 teilweise unterlassene Beitreibung von Forderungen der polnischen öffentlichen Einrichtungen gegenüber PZL Hydral und ihre spätere Verrechnung im Zeitraum 2007-2010 stellen keine staatliche Beihilfe nach Artikel 107 Absatz 1 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union dar.
DGT v2019

Decree-Law No 248-A/02, 14 November 2002, instituting an exceptional system for the settlement of tax debts and social security debts aiming to provide taxpayers with favourable conditions for full settlement of their debts and amends for associated infringements, thereby avoiding the consequences of failure to observe requirements (particularly access to tax benefits), was approved.
Mit der Gesetzesverordnung (Dec-Lei) Nr. 248-A/02 vom 14. November wurde ein spezielles Verfahren für die Regulierung von Steuerschulden und zur sozialen Sicherheit eingerichtet, das günstige Bedingungen für die Steuerpflichtigen zur vollständigen Ableistung ihrer Schulden und Wiedergutmachung damit zusammenhängender Zuwiderhandlungen bietet, um die Folgen der Nichterfüllung zu vermeiden (insbesondere der Zugang zu steuerlichen Vergünstigungen).
TildeMODEL v2018

The Greek Parliament recently enacted a law (No 2538/97) 'amending the current legislation on agricultural and veterinary pharmaceuticals, the settlement of the debts of cooperative organizations and farmers and other provisions', which contains the following:
Mit der Verabschiedung eines neuen Gesetzes durch das griechische Parlament (Gesetz Nr. 2538/97) über die „Änderung des geltenden Rechts über Pflanzenschutzmittel und Tierarzneien, die Regelung von Schulden der genossenschaftlichen Organisationen und der Landwirte sowie andere Verordnungen" wird u.a. folgendes geregelt: a. für bestimmte Milcherzeugnisse, Olivenöl, abgepackte Fruchtsäfte, Honig und abgepackte Fleischprodukte wird es ab jetzt verboten, zur Herstellung der jeweiligen Erzeugnisse gleichartige Bestandteile aus einem anderen Erzeugerland beizumischen, und b. für Genossenschaftsorganisationen und Einzellandwirte ist die Streichung von Schulden und die Gewährung von finanziellen und wirtschaftlichen Erleichterungen vorgesehen.
EUbookshop v2

A proportion of member countries' reserves is held in ECU in the form of claims on the European Monetary Cooperation Fund and settlement of certain debts arising thereunder may be made in ECU.
Ein Teil der Reserven der Mitgliedsländer wird in ECU in Form von Forderungen an den europäischen Fonds für die währungspolitische Zusammenarbeit gehalten, und die Begleichung bestimmter Schulden, die im Rahmen des EWS auf tauchen, kann in ECU vorgenommen werden.
EUbookshop v2

Extensive research was carried out on the legal and practical situation in the different Member States with regard to the settlement of debts between firms. Possible Community action to ensure transparency of payment conditions was examined with representatives of the Member States and of business.
Außerdem wurden wichtige Untersuchungen über die Rechts- und Sachlage in den Mitgliedstaaten hinsichtlich der Begleichung von Verbindlichkeiten zwischen Unter nehmen durchgeführt und in Zusammenarbeit mit den Vertretern der Mitgliedstaaten und der Unternehmen mögliche Gemeinschaftsmaßnahmen zur Gewährleistung transparenter Zahlungen geprüft.
EUbookshop v2

The delivered goods will remain the property of ALUKON until integral settlement of all existing debts against the customer at the date of invoice has been effected.
Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung aller gegenüber dem Besteller zum Rechnungsdatum bestehenden Forderungen von ALUKON in deren Eigentum.
ParaCrawl v7.1

September 18th the Managing Partner visited a practical seminar “The organization of work on the prevention and settlement of problematic debts of the organizations in the territory of the Russian Federation”, organized by the Embassy of the Republic of Belarus in the Russian Federation.
Am 18. September hat der Managing Partner am praktischen Seminar Arbeitsordnung zur Vorbeugung und Beilegung der problematischen Schulden in Russland, das von der Botschaft der Republik Belarus in Russland organisiert wurde, teilgenommen.
ParaCrawl v7.1

In the course of division of community property, claims can be made for compensation for any expenses spent from community property on separate property, from separate property on community property and from the separate property of one spouse on the separate property of the other spouse, including the settlement of debts burdening the property of the other spouse.
Im Rahmen der Auseinandersetzung können die Ehegatten den Ersatz von aus dem Eigenvermögen getätigten Aufwendungen zugunsten des Gesamtguts oder umgekehrt und aus dem Eigenvermögen eines Ehegatten zugunsten des Eigenvermögens des anderen Ehegatten, sowie von der Tilgung von Schulden, die das Eigentum des anderen Ehegatten belasten, beantragen.
ParaCrawl v7.1