Translation of "Severe implications" in German

However, the recent breakdown in negoti ations has very severe implications in my own region.
Der jüngste Abbruch der Verhandlungen hatte aber ernsthafte Auswirkungen auf meine Region.
EUbookshop v2

This could have severe implications for heavy rainfall events.
Das könnte weitreichende Folgen für starke Regenfälle haben.
ParaCrawl v7.1

This has severe implications on the water balance of the region.
Dies hat gravierende Auswirkungen auf den Wasserhaushalt der Region.
ParaCrawl v7.1

It also sets out a new alert mechanism for industrial conflicts in cross-border situations with severe implications.
Darüber hinaus enthält der Vorschlag einen neuen Warnmechanismus für grenzüberschreitende Arbeitskämpfe mit gravierenden Auswirkungen.
TildeMODEL v2018

The courts informed themselves about the severe implications of the structured products via the media and the Internet.
Die Gerichte informierten sich via Medien und Internet über die schwerwiegenden Folgen der Zinsprodukte.
ParaCrawl v7.1

However, my Conservative colleagues and I have serious doubts as to where this paper would lead us, with its severe implications for the entire transport industry.
Meine konservativen Kollegen und ich hegen jedoch ernste Zweifel in Bezug auf die Richtung, die wir mit einem Dokument einschlagen würden, das derart schwer wiegende Auswirkungen auf die gesamte Verkehrsindustrie hätte.
Europarl v8

In the first place, it is always dangerous to lay down rules – some of which are not consistent with the Marpol convention and which have severe financial implications – that will apply only to ships flying the flags of Member States of the Union when they are the least likely to cause pollution.
Erstens ist es immer gefährlich, Normen festzulegen – von denen einige nicht mit dem MARPOL-Übereinkommen im Einklang stehen und schwere finanzielle Auswirkungen haben –, die nur für Schiffe gelten werden, die unter der Flagge der EU-Mitgliedstaaten fahren, während ja gerade diese die geringsten Verschmutzungen verursachen.
Europarl v8

This ageing population will have severe implications for a number of policy areas: social, employment, housing, education, training, health care and social support.
Diese alternde Bevölkerung wird ernste Auswirkungen auf eine Reihe von Politikbereichen haben: Soziales, Beschäftigung, Wohnungswesen, Bildung, Ausbildung, Gesundheitswesen und soziale Fürsorge.
Europarl v8

It also gives undue competitive advantage to those breaking the law, with negative impact on the functioning of the internal market and with severe health implications for the drivers.
Darüber hinaus erlangen Unternehmen, die solche Rechtsverstöße begehen, ungerechtfertigte Wettbewerbsvorteile, was sich nachteilig auf das Funktionieren des Binnenmarkts auswirkt und ernste gesundheitliche Folgen für die Fahrer nach sich zieht.
TildeMODEL v2018

It also gives undue competitive advantage to those breaking the law, with negative impact on the functioning of the internal market and causing severe health implications for the drivers.
Darüber hinaus verschafft sie den Unternehmen, die die Vorschriften übertreten, einen ungerechtfertigten Wettbewerbsvorteil, was sich negativ auf das Funktionieren des Binnenmarkts auswirkt und ernste gesundheitliche Folgen für die Fahrer hat.
TildeMODEL v2018

Climate change is likely to cause more extreme weather events (hurricanes, floods) with severe implications for infrastructure, property, health and nature.
Der Klimawandel wird voraussichtlich in zunehmenden Maße extreme Wetterereignisse (Wirbelstürme, Überschwemmungen) mit schwerwiegenden Folgen für Infrastruktur, Grundeigentum, Gesundheit und Natur verursachen.
TildeMODEL v2018

Additional capacity in anti-pollution resources (both ships and equipment) should be available in Europe in order to minimise the severe implications of pollution caused by ships.
In Europa sollten zusätzliche Kapazitäten (Schiffe und Ausrüstungen) zum Eingreifen bei Verschmutzung verfügbar sein, um die gravierenden Auswirkungen der von Schiffen verursachten Verschmutzung möglichst gering zu halten.
TildeMODEL v2018

That course of action could have had severe implications especially in scenarios of increased distress.
Wäre man so vorgegangen, hätte dies insbesondere in Szenarien mit höheren Stressanforderungen gravierende Auswirkungen haben können.
DGT v2019

Rapid temperature change may cause more extreme weather events (hurricanes, floods) with severe implications for infrastructure, property, social systems and nature.
Eine rasche Temperaturveränderung kann mehr extreme Wetterereignisse verursachen (Wirbelstürme, Überschwemmungen), die gravierende Auswirkungen auf die Infrastruktur, das Eigentum, die Sozialsysteme und die Natur haben können.
TildeMODEL v2018

Nevertheless a number of potential issues could overturn this perception of security and stability with severe implications on economic and social progress.
Eine Reihe potentieller Probleme könnte allerdings die Sicherheit und Stabilität dieser Länder gefährden - mit gravierenden Folgen für den wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt.
TildeMODEL v2018

The consequence of such a situation would be that a substantial quantity of radioactive material would not be monitored or managed in an acceptable way, with severe implications for radiological safety.
Dies würde nämlich dazu führen, dass große Mengen radioaktiver Stoffe unter Bedingungen zurückblieben, die in Bezug auf Überwachung und Entsorgung untragbar wären, was gravierende Folgen für die nukleare Sicherheit und den Strahlenschutz hätte.
TildeMODEL v2018

Conversely, a sound financial sector is a key prerequisite for macroeconomic stability, as illustrated by past experiences that had severe fiscal implications.
Umgekehrt ist ein solider Finanzsektor auch eine Grundvoraussetzung für makroökonomische Stabilität, wie durch Erfahrungen aus der Vergangenheit, die gravierende Haushaltsauswirkungen hatten, deutlich wurde.
TildeMODEL v2018

The dumping or substandard treatment of waste has severe implications on the environment and poses long-term health risks for citizens and workers.
Die Deponierung oder nicht normgerechte Behandlung von Abfällen hat gravierende Auswirkungen auf die Umwelt und führt zu Langzeitrisiken für die Gesundheit von Bürgern und Beschäftigten.
TildeMODEL v2018

The tropical rainforests are the world's greatest reservoir of genetic resources and their destruction may have severe climatic implications.
Allzu oft wird das Schuldenproblem als Argument dafür benutzt, daß die Elemente, die Basisstrukturen des Lebens von Pflanzen, Tieren und Menschen vernichtet werden.
EUbookshop v2

This fragmentation and compartmentalisation has severe implications for the quality of the data in a European perspective, as crossing borders within the humanities and social sciences comes at a cost.
Diese Fragmentierung und Aufteilung hat aus europäischer Sicht schwerwiegende Auswirkungen auf die Qualität der Daten, da Grenzüberschreitungen innerhalb der Geistes- und Sozialwissenschaften mit Kosten verbunden sind.
EUbookshop v2

Despite the declaration is merely informative, not submitting it may have severe fiscal implications.
Diese Erklärung ist nur zur Information, und das Auslassen dieser Erklärung kann zu schweren steuerlichen Folgen und Strafen führen.
CCAligned v1

Implications If the Bible makes it clear there was no animal death and disease and no carnivorous animals before sin, then we cannot add millions of years into the Bible—to do so undermines the authority of Scripture, and comes with severe implications.
Wenn die Bibel es deutlich macht, dass es keinen Tod von Tieren und keine Krankheit und keine fleischfressenden Tiere vor der Sünde gab, dann können wir nicht Millionen von Jahren in die Bibel hinzufügen – so etwas zu tun, untergräbt die Autorität der Schrift und bringt schwerwiegende Auswirkungen mit sich.
ParaCrawl v7.1

It looks as though the uninstaller from Sony is an activex control that may have some SEVERE security implications.
Es sieht so aus, als ob der Uninstaller von Sony ist ein ActiveX-Steuerelement, das einige gravierende Auswirkungen auf die Sicherheit haben können,.
ParaCrawl v7.1