Translation of "Shakhty" in German

The same must be said of the Shakhty affair and the difficulties resulting from it.
Das gleiche gilt auch für die Schachty-Affäre und die damit verbundenen Schwierigkeiten.
ParaCrawl v7.1

In the Shakhty period, the weakness of our people lay in their technical backwardness.
In der Schachty-Periode bestand die Schwäche unserer Leute in ihrer technischen Rückständigkeit.
ParaCrawl v7.1

They are in an emergency perevezut to hospitals nearby town of Shakhty.
Sie sind in einem Notfall perevezut an Krankenh?¤user in der N?¤he der Stadt Shakhty.
ParaCrawl v7.1

The lessons of the Shakhty affair will not and cannot be without their value for our Party.
Die Lehren der Schachty-Affäre werden und können für unsere Partei nicht ohne Nutzen sein.
ParaCrawl v7.1

Because we cannot and must not allow the lessons of the Shakhty affair and the "procurement manoeuvres" of the capitalist elements in the countryside, coupled with our mistakes in planning, to go unheeded.
Weil die Lehren der Schachty-Affäre und der "Getreidebeschaffungsmanöver" der kapitalistischen Elemente des Dorfes plus unsere Fehler in der Planung an uns nicht spurlos vorübergehen können und nicht vorübergehen dürfen.
ParaCrawl v7.1

To the old slogan of the mastery of technique which corresponded to the Shakhty period there must be added the new slogan calling for the political training of cadres, the mastery of Bolshevism and the liquidation of our political trustfulness, a slogan which fully corresponds to the present period we are now passing through.
Es ist notwendig, die alte Losung, Meisterung der Technik, die der Schachty-Periode entspricht, durch eine neue Losung zu ergänzen, durch die Losung: politische Erziehung der Kader, Meisterung des Bolschewismus und Liquidierung unserer politischen Vertrauensseligkeit, eine Losung, die voll und ganz der Periode entspricht, in der wir gegenwärtig leben.
ParaCrawl v7.1

It should be explained to them that whereas the wreckers of the Shakhty period misled our people in the sphere of technique, utilizing their technical backwardness, the present-day wreckers with a Party card in their possession deceive our people by utilizing the political trust shown towards them as Party members, utilizing the political carelessness of our people.
Es ist notwendig, unseren Parteigenossen den Unterschied zwischen den heutigen Schädlingen und den Schädlingen der Schachty-Periode klarzumachen, ihnen klarzumachen, dass, während die Schädlinge der Schachty-Periode unsere Leute auf dem Gebiet der Technik betrogen, indem sie ihre technische Rückständigkeit ausnutzten, die heutigen Schädlinge, die das Parteimitgliedsbuch besitzen, unsere Leute durch Missbrauch des politischen Vertrauens, das man ihnen als Parteimitgliedern erweist, betrügen, indem sie die politische Sorglosigkeit unserer Leute ausnutzen.
ParaCrawl v7.1

The Shakhty affair and the wrecking activities in various branches of industry, which revealed the absence of revolutionary vigilance in some of the Party organisations, on the one hand, and the page 322 struggle against the kulaks and the defects revealed in our rural organisations, on the other hand, gave a further impetus to self-criticism.
Die Schachty-Affäre und das Schädlingswesen in verschiedenen Industriezweigen, die die Tatsache enthüllten, dass es in der Partei stellenweise an revolutionärem Spürsinn fehlte, auf der einen Seite, der Kampf gegen das Kulakentum und die zutage getretenen Mängel unserer Dorforganisationen auf der anderen Seite gaben der Selbstkritik einen weiteren Anstoß.
ParaCrawl v7.1

In the town of Shakhty due to a sharp rise of water in the rivers have flooded more than fifty homes.
In der Stadt Shakhty durch einen starken Anstieg des Wassers in den Flüssen überschwemmt haben mehr als fünfzig Wohnungen.
CCAligned v1

In the second place, the strength of the Shakhty and Industrial Party wreckers was that to a greater or lesser degree they possessed the necessary technical knowledge, while our people, not possessing such knowledge, were forced to learn from them.
Zweitens: Die Stärke der Schachtyleute und der Leute von der Industriepartei bestand darin, dass sie in größerem oder geringerem Maße über die erforderlichen technischen Kenntnisse verfügten, während unsere Leute, die solche Kenntnisse nicht besaßen, gezwungen waren, bei ihnen zu lernen.
ParaCrawl v7.1

What is the essence of the Shakhty affair from the point of view of the improvement of industry?
Worin besteht, unter dem Gesichtswinkel der Besserung der Lage in der Industrie, das Wesen der Schachty-Affäre?
ParaCrawl v7.1

During the time from the Shakhty period to our own days, tens of thousands of genuine, technically strong Bolshevik cadres have grown up among us.
In der Zeit seit der Schachty-Periode bis zu unseren Tagen sind Zehntausende wirklich technisch ausgebildeter bolschewistischer Kader herangewachsen.
ParaCrawl v7.1

The essence and significance of the Shakhty affair lies in the fact that we proved to be practically unarmed and absolutely backward, scandalously backward, in the matter of providing our industry with a certain minimum of experts devoted to the cause of the working class.
Das Wesen und die Bedeutung der Schachty-Affäre bestehen darin, dass wir, was die Heranbildung eines bestimmten Minimums der Sache der Arbeiterklasse ergebener Spezialisten für unsere Industrie betrifft, uns als nahezu ungerüstet und völlig rückständig, als schändlich rückständig erwiesen haben.
ParaCrawl v7.1

If we want to strengthen the revolution and meet our enemies fully prepared, we must rid ourselves as quickly as possible of our errors and weaknesses, as disclosed by the Shakhty affair and the grain procurement difficulties.
Wollen wir die Revolution festigen und unseren Feinden gewappnet entgegentreten, so müssen wir uns schnellstens von unseren Fehlern und Schwächen befreien, die durch die Schachty-Affäre und die Schwierigkeiten bei der Getreidebeschaffung aufgedeckt worden sind.
ParaCrawl v7.1

In the first place, the Shakhty and Industrial Party wreckers were people openly alien to us.
Erstens: Die Schachtyleute und die Leute von der Industriepartei waren Leute, die uns offenkundig fremd waren.
ParaCrawl v7.1

The lesson of the Shakhty affair is that we must expedite the formation, the training, of a new technical intelligentsia consisting of members of the working class devoted to the cause of socialism and capable of technically directing our socialist industry.
Die Lehre, die sich aus der Schachty-Affäre ergibt, besteht darin, dass das Tempo der Ausbildung, der Heranbildung einer neuen technischen Intelligenz aus Angehörigen der Arbeiterklasse, die der Sache des Sozialismus ergeben sind und die die technische Leitung unserer sozialistischen Industrie zu übernehmen vermögen, beschleunigt werden muss.
ParaCrawl v7.1

Such is the fundamental difference between the key question in respect to the struggle for cadres in the period of the Shakhty days and the key question of the present period.
Das ist der grundlegende Unterschied zwischen der Kardinalfrage im Kampf um die Kader in der Schachty-Periode und der Kardinalfrage in der gegenwärtigen Periode.
ParaCrawl v7.1

This circumstance gave a great advantage to the wreckers of the Shakhty period, made it possible for them to do their wrecking work freey and unhindered, made it possible for them to deceive our people technically.
Dieser Umstand verlieh den Schädlingen der Schachty-Periode einen großen Vorteil, gab ihnen die Möglichkeit, das Schädlingshandwerk frei und ungehindert zu betreiben, gab ihnen die Möglichkeit, unsere Leute auf technischem Gebiet zu betrügen.
ParaCrawl v7.1