Translation of "Shall be evidenced" in German

Provision of such expertise shall be evidenced in the rural development programme.
Im Entwicklungsplan für den ländlichen Raum ist die Inanspruchnahme solcher Sachverständiger nachzuweisen.
DGT v2019

The appointment of the depositary shall be evidenced by written contract.
Die Bestellung der Verwahrstelle wird in einem Vertrag schriftlich vereinbart.
DGT v2019

The seriousness of the discrepancy shall be evidenced by the equivalent face value of the relevant discrepancy.
Das Ausmaß der Unstimmigkeiten wird anhand des entsprechenden Nennwerts der betreffenden Differenzmenge ermittelt.
DGT v2019

Weight shall be evidenced by the presentation of the weight note.
Der Gewichtsnachweis erfolgt durch Vorlage des Wiegezettels.
ParaCrawl v7.1

The right of residence of family members of a Union citizen who are not nationals of a Member State shall be evidenced by the issuing of a document called ‘Residence card of a family member of a Union citizen’ no later than six months from the date on which they submit the application.
Zum Nachweis des Aufenthaltsrechts der Familienangehörigen eines Unionsbürgers, die nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen, wird spätestens sechs Monate nach Einreichung des betreffenden Antrags eine „Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers“ ausgestellt.
DGT v2019

The communication of any document to a member of temporary staff shall be evidenced by his signing it or, failing that, shall be effected by registered letter to the last address communicated by the member of temporary staff.
Die Mitteilung aller Schriftstücke wird durch die Unterschrift des Bediensteten auf Zeit nachgewiesen oder andernfalls durch eingeschriebenen Brief an die letzte von ihm mitgeteilte Anschrift bewirkt.
DGT v2019

These conditions may, inter alia, be that it shall be evidenced to the ECB's satisfaction that relevant aspects of the legal regime applying in the country in which the entity that wishes to participate is established are equivalent to relevant Community legislation.
Diese Bedingungen können unter anderem beinhalten, dass nach Auffassung der EZB hinreichend nachgewiesen wird, dass die einschlägigen Aspekte der rechtlichen Regelung in dem Land, in dem die um Teilnahme ersuchende Stelle niedergelassen ist, den Gemeinschaftsregeln entsprechen.
DGT v2019

The liquidator's appointment shall be evidenced by a certified copy of the original decision appointing him or by any other certificate issued by the court which has jurisdiction.
Die Bestellung zum Verwalter wird durch eine beglaubigte Abschrift der Entscheidung, durch die er bestellt worden ist, oder durch eine andere von dem zuständigen Gericht ausgestellte Bescheinigung nachgewiesen.
JRC-Acquis v3.0

Each Special Action Credit shall be evidenced by a separate credit agreement between the borrowing country and the administrator, indicating in particular the origin of the resources.
Jedes Sonderaktionsdarlehen ist durch ein gesondertes Darlehensabkommen zwischen dem Empfängerland und dem Verwalter auszuweisen , in dem insbesondere der Ursprung der Mittel angegeben wird .
JRC-Acquis v3.0

The six months' target total amount of the institution's financial liabilities related to outstanding electronic money shall be evidenced by its business plan subject to any adjustment to that plan having been required by the competent authorities.
Das Sechsmonatsziel der Summe der Verbindlichkeiten des Instituts aufgrund des noch nicht in Anspruch genommenen elektronischen Geldes muss aus dem Geschäftsplan des Instituts hervorgehen, der gegebenenfalls entsprechend den Anforderungen der zuständigen Behörden zu ändern ist.
JRC-Acquis v3.0

The ability to ensure confidentiality shall be evidenced by the information provided by the CSDs, including any relevant legal opinions or arrangements;
Die Fähigkeit zur Sicherstellung der Vertraulichkeit wird anhand der von den Zentralverwahrern bereitgestellten Informationen nachgewiesen, einschließlich aller rechtlichen Stellungnahmen oder Vorkehrungen;
DGT v2019

The right of residence shall be evidenced by a certificate of registration, issued on the spot, stating the name and address of the person registering and the date of the registration.
Das Aufenthaltsrecht wird durch die unverzügliche Ausstellung einer Anmeldebescheinigung festgestellt, in der Name und Anschrift der betreffenden Person sowie der Zeitpunkt der Anmeldung angegeben werden.
TildeMODEL v2018

The right of residence shall be evidenced by a A registration certificate shall be issued on the spot, stating the name and address of the person registering and the date of the registration.
Das Aufenthaltsrecht wird durch die unverzügliche Ausstellung einer Es wird unverzüglich eine Anmeldebescheinigung festgestellt ausgestellt, in der Name und Anschrift der betreffenden Person sowie der Zeitpunkt der Anmeldung angegeben werden.
TildeMODEL v2018

The 6 months target total amount of the institution’s financial liabilities related to outstanding electronic money shall be evidenced by its business plan subject to any adjustment to that plan having been required by the competent authorities.
Das Sechsmonatsziel der Summe der mit dem noch nicht verwendeten elektronischen Geld verbundenen Finanzpassiva des Instituts muß, vorbehaltlich gegebenenfalls von den zuständigen Behörden gefordertener Änderungen dieses Plans, aus seinem Geschäftsplan hervorgehen.
TildeMODEL v2018

Trading intent shall be evidenced on the basis of the strategies, policies and procedures set up by the institution to manage the position or portfolio in accordance with Part A of Annex VII.
Die Handelsabsicht wird anhand der Strategien, Vorschriften und Verfahren nachgewiesen, die vom Institut aufgestellt wurden, um die Position oder das Portfolio im Sinne von Anhang VII Teil A zu verwalten.
DGT v2019

The appointment of the administrator or the liquidator shall be evidenced by a certified copy of the original decision of appointment or by any other certificate issued by the competent authorities of the home Member State.
Die Bestellung eines Verwalters oder Liquidators wird durch eine beglaubigte Abschrift des Originals der Entscheidung, durch die er bestellt worden ist, oder durch eine andere von den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats ausgestellte Bescheinigung nachgewiesen.
DGT v2019

The guarantee shall be evidenced in writing, non-cancellable on the part of the guarantor, in force until the obligation is satisfied in full (to the extent of the amount and tenor of the guarantee) and legally enforceable against the guarantor in a jurisdiction where the guarantor has assets to attach and enforce a judgement.
Die Garantie muss in Schriftform vorliegen, vom Garantiegeber unwiderrufbar sein, bis zur vollständigen Rückzahlung des Kredits gelten (in Bezug auf Höhe und Laufzeit der Garantieerklärung) und gegenüber dem Garantiegeber in der Rechtsordnung rechtlich durchsetzbar sein, in welcher der Garantiegeber über Vermögenswerte verfügt, die durch ein vollstreckbares Urteil gepfändet werden können.
DGT v2019

Trading intent shall be evidenced on the basis of the strategies, policies and procedures set up by the institution to manage the position or portfolio in accordance with Article 103.
Die Handelsabsicht wird anhand der Strategien, Regeln und Verfahren nachgewiesen, die vom Institut aufgestellt wurden, um die Position oder das Portfolio im Sinne von Artikel 103 zu führen.
DGT v2019

The right of residence of family members of a Union citizen who are not nationals of a Member State shall be evidenced by the issue of a document bearing the words “residence card of a family member of an EU citizen” no later than three months from the date on which they submit the application.
Zum Nachweis des Aufenthaltsrechts der Familienangehörigen eines Unionsbürgers, die nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen, wird spätestens drei Monate nach Einreichung des betreffenden Antrags eine "Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers" erteilt.
TildeMODEL v2018

The right of residence of family members of a Union citizen who are not nationals of a Member State shall be evidenced by the issuing of a document bearing the words “residence card of a family member of a Union citizen” no later than three six months from the date on which they submit the application.
Zum Nachweis des Aufenthaltsrechts der Familienangehörigen eines Unionsbürgers, die nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen, wird spätestens drei sechs Monate nach Einreichung des betreffenden Antrags eine "Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers" erteilt.
TildeMODEL v2018

Acceptance by Points.com shall be evidenced only by the actual delivery of Award Miles into your Flying Blue account or delivery of a Gift Certificate code via e-mail to the person you have purchased Award Miles for.
Die Bestätigung durch Points.com erfolgt ausschließlich durch die Lieferung der Prämienmeilen auf Ihr Flying Blue-Konto oder die Lieferung eines Geschenkgutschein-Codes per E-Mail an die Person, für die Sie die Prämienmeilen gekauft haben.
ParaCrawl v7.1

Acceptance by Points.com shall be evidenced only by the actual debiting of Award Miles from your account and depositing of such Award Miles into the account of the transferee.
Die Bewilligung Ihres Antrags durch Points.com wird ausschließlich dadurch belegt, dass die Prämienmeilen von Ihrem Konto abgebucht wurden und auf dem Konto der begünstigten Person erscheinen.
ParaCrawl v7.1