Translation of "Shall not be construed" in German

This requirement shall not be construed as a departure from the requirements concerning secondary braking.
Diese Vorschrift darf nicht als Abweichung von den Vorschriften zur Hilfsbremsung ausgelegt werden.
DGT v2019

The consumer’s silence at the end of the reflection period shall not be construed as signifying his consent.
Stillschweigen des Verbrauchers bei Ablauf der Bedenkzeit gilt nicht als dessen Einwilligung.
TildeMODEL v2018

Reference signs in the claims shall not be construed as a limitation.
Bezugszeichen in den Ansprüchen sind nicht als Einschränkung anzusehen.
EuroPat v2

However, the invention shall not be construed as to be limited to knee spacers.
Die Erfindung soll aber nicht auf Kniespacer beschränkt verstanden werden.
EuroPat v2

The figures merely illustrate examples and shall not be construed as limiting.
Die Figuren zeigen lediglich Beispiele und sind nicht beschränkend zu verstehen.
EuroPat v2

Any ambiguities in the interpretation of these Terms of Service shall not be construed against the drafting party.
Unklarheiten bei der Auslegung dieser Nutzungsbedingungen sind nicht gegen die redaktionelle Partei auszulegen.
CCAligned v1

Payment shall not be construed as a confirmation of fulfilment of the contractual obligations of the AN.
Durch die Zahlung wird die Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen des AN nicht bestätigt.
ParaCrawl v7.1

These reference signs shall not be construed as limiting the claim.
Die Bezugszeichen dürfen nicht zu einer einschränkenden Auslegung des Patentanspruchs herangezogen werden.
ParaCrawl v7.1

Any silence on part of the distributors shall not be construed as confirmation.
Ein Schweigen des Verkäufers dazu gilt nicht als Zustimmung.
ParaCrawl v7.1

The provisions of this article shall not be so construed as to prejudice the rights of bona fide third parties.
Dieser Artikel darf nicht so ausgelegt werden, dass er die Rechte gutgläubiger Dritter beeinträchtigt.
MultiUN v1

These requirements shall not be construed as a departure from the requirements concerning secondary braking.
Diese Vorschriften dürfen nicht als Abweichung von den Vorschriften über das Hilfsbremssystem ausgelegt werden.
DGT v2019

This requirement shall not be construed as a departure from the requirements of Annex 7.
Diese Vorschrift darf nicht als Abweichung von den Vorschriften des Anhangs 7 ausgelegt werden.
DGT v2019

This requirement shall not be construed as a departure from the requirement concerning secondary braking.
Diese Vorschrift darf nicht als Abweichung von der Vorschrift über das Hilfsbremssystem ausgelegt werden.
DGT v2019

This requirement shall not be construed as a departure from the requirements of Annex 4.
Diese Vorschrift darf nicht als Abweichung von den Vorschriften des Anhangs 4 ausgelegt werden.
DGT v2019

However, this requirement shall not be construed as precluding the possibility of locking the escape hatch for the purpose of securing the vehicle when unattended, provided that the escape hatch can always be opened or removed from the inside by the use of the normal opening or removal mechanism.
Eine fremdkraftbetätigte Stufe darf sich nicht ausfahren lassen, solange sich das Fahrzeug bewegt.
DGT v2019

This Article shall not be construed as requiring any technical adaptation of the EES.
Dieser Artikel ist nicht dahin gehend auszulegen, dass eine technische Anpassung des EES erforderlich ist.
TildeMODEL v2018

This Article shall not be construed as authorising transfers of funds referred to in Article 21.
Dieser Artikel ist nicht so auszulegen, als gestatte er die in Artikel 21 genannten Geldtransfers.
DGT v2019

This Article shall not be construed as authorising transfers of funds referred to in Article 30.
Dieser Artikel ist nicht so auszulegen, als gestatte er die in Artikel 30 genannten Geldtransfers.
DGT v2019

The provisions of this article shall not be construed as prejudicing the rights of bona fide third parties.
Dieser Artikel darf nicht so ausgelegt werden, dass er die Rechte gutgläubiger Dritter beeinträchtigt.
MultiUN v1