Translation of "Shall refuse" in German

Until 60 months after the date of entry into force of the 01 series of amendments to this Regulation with regard to the changes introduced by the 01 series of amendments concerning the photometric testing procedures involving the use of the spherical coordinate system and the specification of luminous intensity values, and in order to allow the Technical Services to update their testing equipment, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant approvals under this Regulation as amended by the 01 series of amendments where existing testing equipment is used with suitable conversion of the values, to the satisfaction of the authority responsible for type approval.
Diese Prüfung wird Gegenstand einer Empfehlung an die Behörden sein.
DGT v2019

Member States shall refuse the granting of their flag to IUU fishing vessels;
Die Mitgliedstaaten verweigern IUU-Fischereifahrzeugen die Genehmigung zum Führen ihrer Flagge.
DGT v2019

The Registrar shall refuse to register procedural documents which are not provided for by the Rules of Procedure.
Der Kanzler verweigert die Eintragung von in der Verfahrensordnung nicht vorgesehenen Verfahrensschriftstücken.
DGT v2019

Member States shall withdraw or refuse to renew the permit issued on the basis of this Directive in the following cases:
Die Mitgliedstaaten entziehen die aufgrund dieser Richtlinie erteilte Erlaubnis oder verweigern ihre Verlängerung,
TildeMODEL v2018

Member States shall withdraw or refuse to renew an EU Blue Card where:
Die Mitgliedstaaten entziehen eine Blaue Karte EU oder verweigern deren Verlängerung,
TildeMODEL v2018

If my life depends on it I shall refuse. Very well.
Auch wenn mein Leben davon abhängen würde, ich weigere mich.
OpenSubtitles v2018

Therefore I shall refuse to perceive you.
Daher weigere ich mich, sie wahrzunehmen.
OpenSubtitles v2018

In all other cases, the decisionmaking authority shall refuse the application.
In allen anderen Fällen lehnt die zollbehörde den Antrag ab.
EUbookshop v2

The Contractor shall not unreasonably refuse its consent.
Der Auftragnehmer wird seine Zustimmung nicht unbillig verweigern.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser shall not refuse to receive Supplies due tominor defects.
Der Besteller darf die Entgegennahme von Lieferungen wegen unerheblicher Mängel nicht verweigern.
ParaCrawl v7.1

The customer shall not refuse the acceptance in case of a non–significant fault.
Der Besteller darf die Abnahme bei Vorliegen eines nicht wesentlichen Mangels nicht verweigern.
ParaCrawl v7.1

We shall refuse to grant discharge until such time as the Court of Auditors gives a positive statement of assurance.
Wir werden es ablehnen, Entlastung zu gewähren, bis der Rechnungshof eine positive Zuverlässigkeitserklärung abgibt.
Europarl v8